This has made it possible to decentralize education and health services, as envisaged by the Government in 2007. | UN | وهذا أتاح المجال لجعل الخدمات التعليمية والصحية لامركزية على النحو الذي توخته الحكومة في عام 2007. |
The second concern is whether military intervention can be as effective as envisaged by the responsibility to protect in saving the lives of people and in conflict resolution. | UN | والشاغل الثاني يتمثل في ما إذا كان التدخل العسكري فعالا بقدر ما تتوخاه مسؤولية الحماية لإنقاذ أرواح الناس وحل الصراعات. |
This division indicates the general structure envisaged by the Special Rapporteur. | UN | ويشير هذا التقسيم إلى الهيكل العام الذي توخاه المقرر الخاص. |
She expressed full support for the Palestinian State as envisaged by the United Nations resolutions and stressed the urgent need to create the institutions necessary for its efficient running. | UN | كما أعربت عن تأييدها الكامل لقيام الدولة الفلسطينية على النحو المتوخى في قرارات الأمم المتحدة، وشددت على الحاجة الملحة لإنشاء المؤسسات اللازمة لإدارة هذه الدولة بكفاءةٍ. |
The Council, as currently composed, does not reflect a true picture of what is envisaged by the Charter insofar as those two principles are concerned. | UN | والمجلس بتشكيله الراهن لا يعكس صورة حقيقية لما يتوخاه الميثاق فيما يتعلق بهذين المبدأين. |
The sixth point was institutional implementation mechanisms: each national plan of action required a budget adequate for the actions envisaged by it. | UN | سادساً، آليات التنفيذ المؤسسية: تحتاج كل خطة عمل وطنية لميزانية كافية لتنفيذ الإجراءات المتوخاة في الخطة. |
The enforcement measures such as removal of licence plates and cancellation of registrations envisaged by the Programme were against international law. | UN | وذكروا أن تدابير اﻹنفاذ من قبيل إزالة لوحات الترخيص أو إلغاء التسجيل التي يتوخاها البرنامج تتناقض مع القانون الدولي. |
- Or there are other circumstances envisaged by the laws of Ukraine. | UN | أو إذا كانت هناك ظروف أخرى تنص عليها قوانين أوكرانيا. |
This effective collaboration demonstrates strong interlinkages between the TEC and the CTCN, and brings coherence and synergy to their work, as envisaged by Parties at COP 16. | UN | ويدل هذا التعاون الفعال على الروابط المتينة بين اللجنة التنفيذية والمركز والشبكة، ويضفي طابع الاتساق والتآزر على أعمالهما، على النحو الذي توخته الأطراف في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
As I have stressed right from the beginning, I am ready to resume the fully fledged negotiations even without a joint statement and without any preconditions and to negotiate in good faith, as has been envisaged by the relevant Security Council resolutions. | UN | وكما أكدت من البداية، أنا مستعد لاستئناف المفاوضات الكاملة حتى دون إصدار بيان مشترك ودون أي شروط مسبقة والتفاوض بحسن نية على نحو ما توخته قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
47. Knowledge management will receive further emphasis, as envisaged by the joint health and nutrition support strategy. | UN | 47 - وسوف تلقي إدارة المعارف مزيدا من التركيز، على النحو الذي توخته الاستراتيجية المشتركة لدعم الصحة والتغذية. |
We believe the views of two specific groups are inimical and opposed to genuine reform as envisaged by the Member States. | UN | إننا نعتقد أن آراء مجموعتين بعينهما مناوئة ومعارضة للإصلاح الحقيقي الذي تتوخاه الدول الأعضاء. |
It was also emphasized that the planned joint custody of children after divorce, as envisaged by the Government, would only make sense in conjunction with simultaneous introduction of prior mediation. | UN | وتم التأكيد أيضاً على أن الحضانة المشتركة المعتزمة للأطفال بعد الطلاق، على النحو الذي تتوخاه الحكومة، لن يكون لها معنى إلا بالاقتران مع الأخذ بالوساطة القبلية بموازاة ذلك. |
However, it continues to be resourced well below the $500 million per year envisaged by the Secretary-General in his comprehensive proposal. | UN | إلا أن مواردها تظل أقل بكثير من مستوى 500 مليون دولار سنويا الذي توخاه الأمين العام في مقترحه الشامل. |
Otherwise, this would send an incorrect signal to States that might wish to resolve their disputes by peaceful means, as envisaged by the United Nations Charter. | UN | وخلاف ذلك، سيرسل هذا الأمر إشارة خاطئة إلى الدول التي ترغب في فض منازعاتها بالوسائل السلمية على النحو الذي توخاه ميثاق الأمم المتحدة. |
There already existed a wide range of mechanisms for settling disputes of the type envisaged by the two proposals. | UN | فثمة فعلا طائفة واسعة من آليات تسوية المنازعات من النوع المتوخى في الاقتراحين. |
A longer-term secondment, as envisaged by the integrated mission task forces concept, could be even more useful. | UN | ومن الممكن لو طالت فترة الانتداب أن تكون أكثر فائدة حسب المتوخى في مفهوم فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة. |
Release on probation is in any case an exceptional measure, because the application of such measure was envisaged by the legislator to protect the defendant's rights. | UN | أما الإفراج رهن المراقبة, فهو على أية حال تدبير استثنائي، لأن الغرض الذي يتوخاه المجلس التشريعي من تطبيق هذا التدبير هو حماية حقوق المدعى عليه. |
It is now time for us to rededicate ourselves to the goal of creating a better world, as envisaged by our Charter. | UN | والوقت قد حان اﻵن لنكرس أنفسنا من جديد لهدف إيجاد عالم أفضل على النحو الذي يتوخاه الميثاق. |
The reductions in the numbers of deployed strategic nuclear warheads envisaged by the Treaty of Moscow represent a positive step in the process of nuclear de-escalation. | UN | وتمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة، وهي التخفيضات المتوخاة في معاهدة موسكو، خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي. |
In that regard, it was important to establish clear criteria for Security Council action which went beyond those originally envisaged by the Charter. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم وضع معايير واضحة لإجراءات مجلس الأمن التي تتجاوز المعايير التي يتوخاها الميثاق أصلا. |
The Advisory Committee notes the measures envisaged by the Operation to ensure the sustainability of its water supply. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير التي تتوخاها العملية لكفالة استدامة إمداداتها من المياه. |
In so doing, the Committee, as in the past, will review the action taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. | UN | وستجري اللجنة مرة أخرى، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع. |
Among the dispute settlement mechanisms envisaged by UNCLOS are conciliation, arbitration and special arbitration. Conciliation | UN | ومن اﻵليات التي توختها الاتفاقية لتسوية المنازعات التوفيق والتحكيم والتحكيم الخاص. |
Upholding justice and respect for the principles of international law are among the essential elements of a peaceful world as envisaged by the founders of the United Nations. | UN | إن دعم العدالة واحترام مبادئ القانوني الدولي هما من العناصر الرئيسية لعالم سلمي مثلما تصوره مؤسسو اﻷمم المتحدة. |
Accordingly, the Committee recommends applying a delayed aircraft deployment factor of 25 per cent instead of the 15 per cent envisaged by the Secretary-General. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بتطبيق عامل لتأخير النشر نسبته 25 في المائة بدلاً من نسبة 15 في المائة التي توخاها الأمين العام. |
The Special Committee also recalled that, in paragraph 19 of its resolution 61/130, the Assembly had approved the report of the Special Committee, including the programme of work envisaged by the Special Committee for 2007. | UN | وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 19 من قرارها 61/130 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2007. |
All of these achievements can be implemented only in a world free from fear, as envisaged by the founders of our Organization, and as we believe today. | UN | ولا يمكن تحقيق كل هذه الإنجازات إلا في عالم خال من الخوف، مثلما توخى مؤسسو منظمتنا، وكما نعتقد نحن في الوقت الحاضر. |