Land distribution in most cases is shared equally among the children. | UN | وتوزيع الأراضي في معظم الحالات يتم بالتساوي بين الأولاد والبنات. |
The workload is high and is shared equally among the permanent and ad litem judges in the Trial Chambers. | UN | إن عبء العمل كبير ويقسم بالتساوي بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين في الدوائر الابتدائية. |
A budgetary provision of $300,000 has been made, split equally among all subprogrammes, to fund the evaluations. | UN | وَوُضعت مخصصات في الميزانية مقدارها 000 300 دولار، قُسمت بالتساوي بين جميع البرامج الفرعية الستة لهذا الغرض. |
The votes thus allocated to each of these regions shall then be distributed equally among the producer members of that region; | UN | ثم توزع الأصوات، المخصصة على هذا النحو لكل من هذه المناطق، بالتساوي فيما بين الأعضاء المنتجين من تلك المنطقة؛ |
Traditionally, the fish caught on those expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | وتقسم عادة حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أسر الإقليم. |
From these houses, 30% is first allocated for women and the rest 70% is allocated equally among women and men. | UN | ويخصص 30 في المائة من هذه المساكن للنساء في مرحلة أولى ثم توزع نسبة 70 في المائة المتبقية بالتساوي بين النساء والرجال. |
Any excess vote has been redistributed equally among the remaining members. | UN | أما الأصوات الزائدة، إن وجدت، فقد أعيد توزيعها بالتساوي بين الأعضاء المتبقين. |
At the outset, I told my fellow leaders that I would divide the time equally among the subjects of globalization, peace and security, and any other issues. | UN | في البداية قلت لزملائي الزعماء أنني سأقسم الوقت بالتساوي بين مواضيع العولمة والسلام والأمن وأي مسائل أخرى. |
Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | ويجري بصفة تقليدية تقاسم الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الحملات بالتساوي بين الأسر في الإقليم. |
Traditionally, the fish caught on those expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | وتقسم عادة حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أسر الإقليم. |
A series of powers are divided equally among the Federal Government and the Regions, such as the economy, transportation, and the environment. | UN | ويتم تقسيم مجموعة من الاختصاصات بالتساوي بين الدولة الاتحادية والأقاليم، مثل الاقتصاد والنقل والبيئة. |
Under the prevalent system, parents divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. | UN | وفي إطار النظام السائد، يقسم الآباء الممتلكات بالتساوي بين البنات، الأمر الذي يحمي استقلالهن الاقتصادي. |
56. According to Eritrea's inheritance law, an inheritance must be divided equally among the remaining family members. | UN | 56 - وقالت إنه طبقا لقانون الإرث في إريتريا، يجب تقسيم الميراث بالتساوي بين أفراد الأسرة المتبقين. |
Traditionally, the fish caught on these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | وتجري العادة على اقتسام الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أســر الإقليم. |
Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | وعادة، تقسم الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أســر الإقليم. |
Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | ويجري بصفة تقليدية تقاسم الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الحملات بالتساوي بين الأسر في الإقليم. |
Traditionally, the fish caught on those expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | وتقسم عادة حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي فيما بين أسر الإقليم. |
Traditionally, the fish caught on those expeditions are shared equally among the families on Pitcairn. | UN | وتوزع عادةً حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي فيما بين أسر الإقليم. |
Traditionally, the fish caught on those expeditions are shared equally among the families in the Territory. | UN | وتقسم عادة حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي فيما بين أسر الإقليم. |
If divided equally among the eight legal officers in the Office, the workload translates into 71 cases per officer. | UN | وإذا وُزّع هذا العبء بالتساوي على الموظفين القانونيين الثمانية للمكتب، فإن كل واحد منهم سيتولى 71 قضية. |
Under the prevalent system, parents tend to divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. | UN | وفي ظل النظام السائد يتجه الوالدان إلى تقسيم الممتلكات بصورة متساوية فيما بين البنات مما يحمي استقلالهن الاقتصادي. |
It is in our power to change the operating principles of global capitalism such that economic prosperity is shared equally among countries and within countries. | UN | وفي مقدورنا أن نغير المبادئ التنفيذية للرأسمالية العالمية بحيث يتم تقاسم الرخاء الاقتصادي على قدم المساواة فيما بين البلدان وداخلها. |
They have paid back the loan they took and share equally among the 70 members of the group 1/2 of the yearly income, and the rest to RWEPA for the smooth running of the organization. | UN | وبعد قيامهم بسداد القرض، تقاسم أعضاء المجموعة السبعين بالتساوي فيما بينهم نصف ذلك الدخل السنوي، بينما ذهب النصف الآخر لرابطة الريفيات للصرف على الإدارة السلسلة للرابطة. |