ويكيبيديا

    "eradicate poverty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاء على الفقر
        
    • استئصال الفقر
        
    • استئصال شأفة الفقر
        
    • بالقضاء على الفقر
        
    • للقضاء على الفقر
        
    • تقضي على الفقر
        
    • الفقر والقضاء عليه
        
    • وللقضاء على الفقر
        
    • واستئصال شأفة الفقر
        
    • باستئصال الفقر
        
    • وتستأصل شأفة الفقر
        
    • التخلص من الفقر
        
    • لاجتثاث الفقر
        
    The emerging contours of the agenda point to strong action to eradicate poverty and change unsustainable patterns of production and consumption. UN وتشير معالم الخطة الناشئة إلى وجود عمل قوي موجه نحو القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    Industrialization, and its use of science and innovation, had the potential to eradicate poverty and contribute to sustained and inclusive economic growth. UN واعتبرت أن التصنيع بما يجلبه من استخدام للعلم والابتكار يمكن أن يسهم في القضاء على الفقر وتحقيق النمو المستدام الشامل.
    Gulf countries in particular have supported endeavours to eradicate poverty, provide decent housing and ensure human welfare to all their citizens. UN وتدعم بلدان الخليج بوجه خاص المساعي الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير السكن اللائق وضمان رفاه الإنسان لكل مواطنيها.
    TABLE 1 - GOAL 1: eradicate poverty and Hunger UN الجدول 1 الهدف 1: القضاء على الفقر والجوع
    It upheld universal social objectives and the determination to eradicate poverty. UN ولقد عزز المؤتمر الأهداف الاجتماعية العالمية والإصرار على استئصال الفقر.
    Long-term vision, rather than immediate results, will help to eradicate poverty and encourage the realization of many other goals. UN وستساعد الرؤية البعيدة الأمد، وليس تحقيق نتائج عاجلة، على القضاء على الفقر وتشجيع تحقيق أهداف كثيرة أخرى.
    It is our duty to protect and provide for all members of the family through sustainable policies to eradicate poverty. UN ومن واجبنا أن نحمي جميع أفراد الأسرة وأن نلبي احتياجاتهم من خلال سياسات مستدامة تستهدف القضاء على الفقر.
    In view of this, a gender perspective offers a powerful tool as regards the efforts to eradicate poverty. UN ونظرا لذلك، فإن المنظور الجنساني يشكل أداة ذات وزن في الجهود الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    I call upon the donor community to continue supporting El Salvador in its efforts to eradicate poverty and to consolidate democracy. UN ولذا فإني أهيب بالدوائر المانحة أن تواصل دعم السلفادور في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وترسيخ دعائم الديمقراطية.
    But we are also working to eradicate poverty and disease. UN لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض.
    There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. UN وهناك انفصال خطير بين سياسات الاقتصاد الكلي المطلوبة من الدول النامية وجهود القضاء على الفقر.
    Now our focus is to eradicate poverty. UN ومحور اهتمامنا ينصب الآن على القضاء على الفقر.
    Our main goal is to eradicate poverty, as it is one of the major challenges facing our people in their efforts to improve their living conditions. UN إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية.
    It is in the interest of all countries without exception to eradicate poverty and overcome underdevelopment. UN ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف.
    Both Government and civil society have understood the validity of the arguments favouring more and better social investment to eradicate poverty. UN وأدركت الحكومة والمجتمع المدني كلاهما صحة الحجج التي تؤيد زيادة وتحسين الاستثمار في جهود القضاء على الفقر.
    The best guarantee of peace and security would be to eradicate poverty and social marginalization and ensure the right to development. UN وأضاف قائلا إن أفضل ضمان للسلام والأمن يتمثل في القضاء على الفقر والتهميش الاجتماعي، وضمان الحق في التنمية.
    It urged Bhutan to continue its good work, calling on it to do more to eradicate poverty. UN وحثت بنغلاديش بوتان على مواصلة عملها الجيد، مناشدة إياها بذل المزيد من أجل القضاء على الفقر.
    We know what we have to do to eradicate poverty. UN إننا نعلم جيدا ما الذي يجب علينا فعله من أجل القضاء على الفقر.
    The global economic meltdown has dealt a heavy blow to world efforts to eradicate poverty. UN وقد سدد الانهيار الاقتصادي العالمي ضربة قوية لجهود العالم الرامية إلى استئصال الفقر.
    To further sustainable development in the North and the South of our planet alike, we must work in partnership both to eradicate poverty and to achieve sustainable production and consumption patterns. UN ولكي نعزز التنمية المستدامة في الشمال والجنوب من كوكبنا على حد سواء، يجب أن نعمل معا بروح الشراكة من أجل استئصال شأفة الفقر وتحقيق أنماط مستدامة لﻹنتاج والاستهلاك.
    We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. UN :: نؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية إستراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع.
    The developing countries needed to industrialize and eradicate poverty, unemployment and illiteracy without compromising their future. UN فالبلدان النامية في حاجة إلى أن تصبح بلدانا صناعية وأن تقضي على الفقر والبطالة واﻷمية دون تعريض مستقبلها للخطر.
    It requested information on the initiatives of the Government to combat and eradicate poverty and to implement the CRC. UN وطلبت معلومات عن المبادرات التي قامت بها الحكومة لمكافحة الفقر والقضاء عليه ولتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    All of them came to eliminate war and ignorance, eradicate poverty and uproot discrimination in order to spread happiness to the entire world. UN ولقد جاءوا كلهم لإنهاء الحروب والجهل، وللقضاء على الفقر واجتثاث التمييز، بغية نشر السعادة في العالم بأكمله.
    I call on all Member States to fight extremism and fanaticism, to protect and promote human rights, to resolve conflicts and to eradicate poverty. UN وأناشـد جميع الدول الأعضاء محاربة التطرف والتعصب؛ وحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ وحل الصراعات واستئصال شأفة الفقر.
    The implementation of PRSP II shows the commitment of Government and the people of The Gambia to eradicate poverty in the long run. UN ويوضح تنفيذ الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر التزام حكومة وشعب غامبيا باستئصال الفقر على المدى الطويل.
    4. We reiterate our full commitment to a successful Conference and undertake to work closely with our development partners with a view to achieving concrete and action-oriented outcomes that can arrest and decisively reverse marginalization, eradicate poverty and thereby improve the present socio-economic conditions in our countries. UN 4- إننا نكرر الإعراب عن التزامنا الكامل بعقد مؤتمر ناجح ونتعهد بالعمل على نحو وثيق مع شركائنا في التنمية بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات وجهة عملية يمكن أن توقف وتعكس على نحو حاسم اتجاه عملية التهميش وتستأصل شأفة الفقر مما يحسّن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحالية في بلداننا.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) aims to eradicate poverty and place African countries on a path of sustainable growth and development, including meeting the Millennium Development Goals in health and education. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تهدف إلى التخلص من الفقر وإلى وضع البلدان الأفريقية على طريق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم.
    Particular satisfaction was expressed at Kyrgyzstan's support for recommendations to take steps to eradicate poverty and improve living standards, to develop the education system and to strengthen and promote national capacities in human rights. UN وأعربت عن ارتياح خاص لدعم قيرغيزستان التوصيات باتخاذ خطوات لاجتثاث الفقر وتحسين مستويات المعيشة وتطوير نظام التعليم وتقوية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد