ويكيبيديا

    "eradicating violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاء على العنف
        
    • استئصال العنف
        
    • بالقضاء على العنف
        
    • استئصال شأفة العنف
        
    It noted the challenge faced by Azerbaijan in eradicating violence against women and pursuing perpetrators. UN ولاحظت التحدي الذي تواجهه أذربيجان في القضاء على العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه.
    Was the Government really willing to turn over its responsibilities for eradicating violence against women to non-governmental organizations? UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة راغبة حقاً في نقل مسؤولياتها عن القضاء على العنف ضد المرأة إلى منظمات غير حكومية.
    There is also a commitment to programme, organize and implement educational activities for parents and family members, aimed at eradicating violence. UN كما أن هناك التزاما ببرمجة وتنظيم وتنفيذ أنشطة تعليمية للآباء والأمهات وأفراد الأسر، ترمي إلى القضاء على العنف.
    Tools will also be provided for the design of public policies aimed at eradicating violence. UN ويجري علاوة على ذلك توفير الأدوات اللازمة لوضع سياسات عامة ترمي إلى استئصال العنف.
    They had also signed an addendum to the Gender and Development Declaration on eradicating violence against women and children. UN كما وقعوا ملحقاً لﻹعلان الخاص بإدماج المرأة في عملية التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    :: The Attorney-General's Office, together with the Supreme Court of Justice and the Inter-Agency Commission for Monitoring Enforcement of the Law on Domestic Violence, is constantly arranging meetings between justice officials and civil society, in order to identify good practices which contribute to eradicating violence against women. UN نظم مكتب المدعي العام، بالاشتراك مع المحكمة العليا واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة قانون مكافحة العنف المنـزلـي وتنفيذه، لقاءات منتظمة بين العاملين في الجهاز القضائي والمجتمع المدني من أجل تحديد الممارسات الجيدة المؤدية إلى استئصال شأفة العنف ضد المرأة.
    In 2008, the National Assembly had adopted the Domestic Violence Act, aimed at eradicating violence against women and children. UN ففي عام 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العنف المنـزلي الذي يرمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال.
    Interpretations of culture, religion and custom should not be a barrier to eradicating violence UN ينبغي لتفسيرات الثقافة والدين والأعراف ألا تشكل عائقا أمام القضاء على العنف
    The Government had rallied its forces behind a firm and cohesive policy directed at eradicating violence, achieving peace and obtaining full adherence to all human-rights principles. UN ولم تدخر الحكومة جهدا لاتخاذ سياسة ثابتة متماسكة هدفها القضاء على العنف وتحقيق السلم وتكريس الالتزام الكامل بجميع مبادئ حقوق اﻹنسان.
    113. eradicating violence against women could only be achieved through a change in mentality. UN 113- وأوضح أن القضاء على العنف ضد المرأة لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال تغيير في العقلية.
    eradicating violence of any kind is a priority for the Ecuadorian State and, for that reason, it has implemented a series of immediate response mechanisms to protect citizens and women in particular. UN إن القضاء على العنف بجميع أشكاله من أولويات الدولة الإكوادورية، ولذلك استحدثت مجموعة من آليات التصدي الفوري لحماية المواطنين، وبخاصة النساء.
    Based on our experience in combating violence against women, we would like to make some recommendations that can greatly help in eradicating violence against women: UN وانطلاقاً من تجربة المنظمة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، لا بد من توصيات أو معالجات تعين كثيراً في القضاء على العنف ضد المرأة، وتتمثل فيما يلي:
    Despite the commitment made by the General Assembly in its resolution almost 20 years ago, every State in the world is still far from eradicating violence against women and girls. UN ورغم الالتزام الذي عقدته الجمعية العامة في قرارها منذ ما يقرب منذ عشرين عاما، ما زالت كل دولة في العالم بمنأى عن القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    eradicating violence at the local level UN القضاء على العنف على الصعيد المحلي
    The Commission of Human Rights and Good Governance in Tanzania and a number of civil societies have complemented the government's efforts in fighting violence against women through the undertaking of activities geared towards eradicating violence against women in their own programmes. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    Inter-agency coordination to support an advocacy campaign on eradicating violence against women in Latin America has been initiated by UNIFEM, in collaboration with non-governmental organizations. UN ولقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بالتعاون مع منظمات غير حكومية تنسيقا فيما بين الوكالات لدعم حملة للدعوة إلى القضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية.
    The Feminist Information and Action Centre (CEFEMINA) continues to run programmes aimed at eradicating violence against women as well as credit programmes for women who have been subjected to violence. UN فالمركز النسائي للمعلومات والإجراءات يواصل تنفيذ برامج تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة فضلاً عن برامج تقديم الائتمانات إلى النساء اللاتي تعرّضن للعنف.
    A coalition- Legislative Advocacy Coalition on Violence Against Women (LACVAW) has been formed and it is actively working in all states of the federation to advocate the enactment of laws and the development of programmes towards eradicating violence against women in Nigeria. UN وقد شُكل ائتلاف يضم ائتلاف الدعوة التشريعية بشأن العنف ضد المرأة وهو يعمل بشكل ناشط في جميع ولايات الاتحاد للدعوة لسن قوانين وإعداد برامج في سبيل القضاء على العنف ضد المرأة في نيجيريا.
    American Mothers is committed to working towards eradicating violence against mothers. UN إن رابطة الأمهات الأمريكيات ملتزمة بالعمل على استئصال العنف الموجه ضد الأمهات.
    It also provided comments and suggestions to a survey module questionnaire developed under the Interregional Development Account Project on eradicating violence against women. UN كما تمخّض عن تعليقات واقتراحات بشأن نموذج لاستبيانات الدراسات الاستقصائية أُعدّ في إطار مشروع أقاليمي من مشاريع حساب التنمية معني بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Lastly, we urge States Members of the United Nations to examine their national and local policies on providing basic services and human rights to all citizens and to survey specifics on eradicating violence against women and girls. UN وأخيراً نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تفحص سياساتها الوطنية والمحلية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية وأن تكفل حقوق الإنسان لجميع مواطنيها وتجري مسوحات للإجراءات المحددة التي تُتخذ في سبيل استئصال شأفة العنف ضد المرأة والفتاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد