ويكيبيديا

    "eradication of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاء على
        
    • للقضاء على
        
    • بالقضاء على
        
    • والقضاء على
        
    • استئصال شأفة
        
    • إبادة
        
    • لاستئصال
        
    • اجتثاث
        
    • ابادة
        
    • محو
        
    • عليه واستئصاله
        
    • على استئصال
        
    • بإبادة
        
    • القضاء عليه
        
    • واستئصال شأفة
        
    Item 23: eradication of poverty and other development issues: UN البند 23: القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى:
    eradication of poverty and reduction of inequalities and exclusion UN القضاء على الفقر والحد من أوجه التفاوت والاستبعاد
    As then, the eradication of poverty was a primary objective, and he welcomed the fact that the new Lima Declaration recognized its importance. UN وما زال القضاء على الفقر، كما كان حينذاك، هدفاً رئيسياً، لذا رحَّب بما ورد في إعلان ليما الجديد من اعتراف بأهميته.
    You meet as we near the mid-point of the Third International Decade for the eradication of Colonialism. UN إنكم تجتمعون في الوقت الذي نقترب فيه من منتصف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    OIC has also agreed to work with the United States of America on the global eradication of polio. UN ووافقت المنظمة أيضا على العمل مع الولايات المتحدة الأمريكية للقضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي.
    In the Declaration, they reiterated their commitment to the eradication of child labour at the earliest possible date. UN وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    The results observed in certain countries demonstrate that the eradication of the pandemic is within our reach. UN وتظهر النتائج التي تحققت في بعض البلدان أن القضاء على الجائحة أصبح في متناول اليد.
    As a result, any economic growth that had occurred had not led to full employment or to the eradication of poverty. UN وكان من نتيجة ذلك أن أي نمو اقتصادي حدث لم يؤد إلى العمالة الكاملة أو إلى القضاء على الفقر.
    The Netherlands referred to the national report and reiterated the challenges Brazil faces in the eradication of torture. UN وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في القضاء على التعذيب.
    However, laws that discriminate against, or ignore, the rights and livelihoods of the poor can pose serious obstacles to the eradication of poverty. UN بيد أن القوانين التي تميز ضد حقوق الفقراء ومعيشتهم، أو تتجاهلها، يمكن أن تشكل عقبات كأداء تحول دون القضاء على الفقر.
    eradication of poverty and other development issues: human resources development UN القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تنمية الموارد البشرية
    Role of microcredit and microfinance in the eradication of poverty UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    Emphasizing that the economic empowerment of women, including widows, is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تشدد على أن التمكين الاقتصادي للنساء، بمن فيهن الأرامل، عامل حاسم في القضاء على الفقر،
    Together, they could make real progress before the conclusion of the Second International Decade for the eradication of Colonialism in 2010. UN فالعمل المشترك يمكن له أن يحقق تقدما فعليا قبل اختتام العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار في عام 2010.
    (viii) Third International Decade for the eradication of Colonialism UN ' 8` العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار
    Otherwise, the Committee would fail to accomplish its mandate within the Third International Decade for the eradication of Colonialism. UN وبغير ذلك تفشل اللجنة في تحقيق الولاية الموكلة إليها في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    (iv) Decolonization and the situation in the Non-Self-Governing Territories in the light of the International Decade for the eradication of Colonialism; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    (iv) Decolonization and the situation in the Non-Self-Governing Territories in the light of the International Decade for the eradication of Colonialism; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    (iv) Decolonization and the situation in the Non-Self-Governing Territories in the light of the International Decade for the eradication of Colonialism; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Special attention had been paid to the eradication of adult illiteracy in rural areas and the expansion of primary and higher education. UN وكان ثمة اهتمام خاص بالقضاء على اﻷمية لدى الكبار في المناطق الريفية، وبتوسيع نطاق التعليم الابتدائي وما يتبعه من مراحل.
    The eradication of extreme poverty is universally achievable, and is at the centre of realizing dignity and human rights for all. UN والقضاء على الفقر المدقع قابل للتحقيق على الصعيد العالمي، وهو يقع في صميم تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    Economic and social development and its corollary, the eradication of poverty, require deep thought and courageous measures. UN وتتطلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونتيجتها الطبيعية، ألا وهي استئصال شأفة الفقر، تفكيرا عميقا وتدابير شجاعة.
    (iii) Action Plan on International Cooperation on the eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development. UN `3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    During the reporting period, several States introduced specific legal measures aimed at the eradication of such practices. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استحدثت دول عديدة تدابير قانونية محددة لاستئصال شأفة هذه الممارسات.
    Addressing that issue was vital for the eradication of poverty. UN والتصدي لهذه المسألة أمر حيوي بالنسبة إلى اجتثاث الفقر.
    (iii) Action Plan on International Cooperation on the eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development. UN `٣` خطة عمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    The State's development plans focus on the eradication of female illiteracy, particularly in backward and rural areas. UN وتقوم خطط التنمية التي تنفذها الدولة على التركيز الكامل تجاه محو الأمية للإناث وبصفة خاصة المناطق الريفية والنائية.
    Haiti also has an expert on the Committee of Experts of the Follow-up Mechanism to the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and eradication of Violence against Women (MESECVI). UN كما تتمثل هايتي بخبيرة في لجنة متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    Both themes focused on the eradication of poverty, which is certainly at the heart of the global partnership for development. UN وقد ركز الموضوعان كلاهما على استئصال الفقر، الذي من المؤكد أنه في صميم الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    The Government of Peru reported that, in 2005, it enforced the eradication of 12,232 hectares, while 3,266 hectares were eradicated voluntarily. UN وأبلغت حكومة بيرو أنها قامت في عام 2005 بإبادة 232 12 هكتارا قسرا و266 3 هكتاراً طوعا.
    All this was accompanied by an unprecedented criminal rampage the eradication of which took several years. UN وصحب كل ذلك تخريب إجرامي لم يسبق له مثيل استغرق القضاء عليه عدة سنوات.
    The struggle against racism is a struggle for human rights, dignity and the eradication of poverty. UN إن الكفاح ضد العنصرية هو كفاح من أجل حقوق الإنسان والكرامة واستئصال شأفة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد