ويكيبيديا

    "establishing such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء مثل هذه
        
    • إنشاء تلك
        
    • إنشاء هذا
        
    • وضع هذه
        
    • المنشئة لهذه
        
    • إقامة هذه
        
    • بإنشاء هذه
        
    • إقامة تلك
        
    • وضع تلك
        
    • وضع مثل هذه
        
    • إقامة مثل هذه
        
    • المنشئة لتلك
        
    • لإنشاء هذه
        
    • ﻹنشاء مثل هذه
        
    We underline the importance of confidence-building measures at the regional and subregional levels as fundamental in establishing such zones. UN ونشدد على أهمية تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بوصفها أساسية في إنشاء هذه المناطق.
    He wished to know by what criteria the Secretariat would be guided in establishing such a nucleus of posts. UN وقال إنه يود أن يعرف المعايير التي تهتدي بها اﻷمانة العامة في إنشاء هذه النواة من الوظائف.
    The idea of establishing such a zone in the Middle East was proposed by Iran in 1974. UN إن فكرة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد اقترحتها إيران في عام 1974.
    A source within the Council stated that the target of establishing such a settlement was to strengthen ties between the Drozic community and the State of Israel. UN وصرح مصدر من داخل المجلس أن الغرض من إنشاء تلك المستوطنة هو تقوية اﻷواصر بين المجتمع الدرزي وبين دولة إسرائيل.
    However, establishing such a body will require a combined and concerted effort on the part of the General Assembly and the Security Council. UN من جهة أخرى، سوف يتطلب إنشاء هذا الجهاز تحركا جماعيا وحازما سواء من جانب الجمعية العامة أو من جانب مجلس الأمن.
    We believe that establishing such mechanisms will promote the increased effectiveness and viability of these international instruments. UN وإننا نعتقد أن وضع هذه الآليات سيساعد على زيادة فعالية تلك الصكوك الدولية واستمرار صلاحيتها.
    He welcomed the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the treaties establishing such zones. UN ورحب بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق.
    In the process of establishing such zones, the characteristics of each region should be taken into account. UN وفي عملية إقامة هذه المناطق، ينبغي أن تؤخذ خصائص كل منطقة في الاعتبار.
    I point out, for instance, that while the Security Council is the organ competent for establishing such operations the great majority of Member States whose personnel take part in them are not represented on the Council. UN وأشير على سبيل المثال إلى أنه في حين نجد أن مجلس اﻷمن هـو الجهاز المختص بإنشاء هذه العمليات فإن الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء المشاركة بأفراد في هذه العمليات غير ممثلة في المجلس.
    In establishing such a global partnership, we come up against the difficulty of building consensus on the action to be taken. UN وفي سياق إنشاء هذه الشراكة العالمية، فإننا نواجه صعوبة بناء توافق في الآراء بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها.
    establishing such areas and fulfilling and observing related agreements will mean that a considerable area of the world will be free of nuclear weapons. UN وسيعني إنشاء هذه المناطق وتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة واحترامها أن منطقة كبيرة من العالم ستصبح خالية من الأسلحة النووية.
    Responsibility for establishing such care establishments lay with local authorities, but half of the cost of operating them was borne by the State. UN وتقع مسؤولية إنشاء هذه الديار على عاتق البلديات، غير أن الدولة تتكفل بتغطية نصف النفقات الضرورية لمباشرة عملها.
    Through its departmental offices, the MCFDF should take the lead in establishing such networks. 6.5.2. Actions carried out by CONCERTATION NATIONALE and certain other institutions UN ويفترض أن تقوم وزارة شؤون المرأة، من خلال مكاتبها في المقاطعات بدور قيادي في إنشاء هذه الشبكات.
    Particular attention needs to be paid to the inclusion of civil society when establishing such institutions and ensuring transparent appointments processes. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإشراك المجتمع المدني عند إنشاء هذه المؤسسات وضمان الشفافية في عمليات تعيين موظفيها.
    The Meeting of States Parties may wish to consider the necessity for establishing such a committee within the Tribunal. UN وقد يرغب اجتماع الدول الأطراف في أن ينظر في ضرورة إنشاء هذه اللجنة في المحكمة.
    Recognizing the potential benefits of establishing such networks to the extent possible in regions where they do not exist, UN وإذ تسلّم بالفوائد التي يمكن جنيها من إنشاء مثل هذه الشبكات، قدر الإمكان، في المناطق التي تخلو منها،
    The Council should consider establishing such commissions in other conflicts where sexual violence occurs; UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إنشاء مثل هذه اللجان في النزاعات الأخرى التي ترتكب فيها أعمال عنف جنسي؛
    His country was in favour of establishing such a court, which could undertake the prosecution of grave crimes meriting the condemnation of the international community. UN وقال إن بلده يؤيد إنشاء تلك المحكمة التي يمكن أن تضطلع بالملاحقة القضائية للجرائم الجسيمة التي يدينها المجتمع الدولي.
    establishing such a structure requires, however, an initial investment in the form of dedicated staff and improved technology. UN بيد أن إنشاء هذا البنيان سيتطلب استثمارا أوليا في شكل موظفين متفانين في عملهم وتحسين التكنولوجيا.
    The Swiss Society of Engineers and Architects is the competent authority for establishing such standards in Switzerland. UN وهذه الجمعية هي السلطة المختصة المخولة وضع هذه المعايير في سويسرا.
    It was also emphasized that the arrangements establishing such organizations should not be contrary to the purposes and principles of the Charter and that their role in the maintenance of international peace and security was subject to the overall discretionary powers and authority of the Security Council. UN كما كان هناك تأكيد على أن الترتيبات المنشئة لهذه المنظمات ينبغي ألا تتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه وأن دورها في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين يخضع لصلاحيات مجلس اﻷمن وسلطته التقديرية عموما.
    In the process of establishing such zones, the characteristics of each region should be taken into account. UN وفي عملية إقامة هذه المناطق، ينبغي أن تؤخذ خصائص كل منطقة في الاعتبار.
    Russia unequivocally supported expeditious implementation of the principles approved by the Security Council with regard to establishing such funds for Abkhazia and Tajikistan. UN وتؤيد روسيا بوضوح كامل التنفيذ العاجل للمبادئ التي وافق عليها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإنشاء هذه الصناديق بالنسبة ﻷبخازيا وطاجيكستان.
    Belarus has already made a significant contribution to establishing such partnerships. UN وكانت بيلاروس قد قدّمت من قبلُ إسهاما قيّما في إقامة تلك الشراكات.
    In handling confidential information and in establishing such arrangements, the Committee shall ensure that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected. UN وتكفل اللجنة، عند تناول معلومات سرية وعند وضع تلك الترتيبات، احترام الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية.
    Others reported that they were in the process of establishing such measures. UN وأفادت دول أخرى بأنها بصدد وضع مثل هذه التدابير.
    Further discussion on the advisability of establishing such a partnership was deferred for consideration under agenda item 5. UN وأرجئت المناقشات الأخرى بشأن مدى استصواب إقامة مثل هذه الشراكة للنظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    In Africa, Tunisia worked to achieve the creation of a denuclearized zone and was among the first countries to sign the Treaty of Pelindaba establishing such a zone on the continent. UN وفي أفريقيا، عملت تونس على تحقيق إنشاء منطقة منزوعة السلاح النـووي، وكانت من بيـن أولــى البلدان التي وقعت معاهدة بليندابا المنشئة لتلك المنطقة على القارة.
    The establishment of country director posts is largely determined by programme size and financial feasibility of establishing such posts. UN ويتقرر إنشاء وظائف المديرين القطريين بناء، إلى حد كبير، على حجم البرنامج والإمكانية المالية لإنشاء هذه الوظائف.
    To date, 114 States have signed treaties establishing such zones. UN وحتى هذا التاريخ، وقعت ١١٤ دولة على معاهدات ﻹنشاء مثل هذه المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد