A significant factor in the differences in numbers of women is conditions of access to educational establishments. | UN | يبدو التفاوت في عدد الفتيات اللاتي يوزعن وفق شروط القبول في المؤسسات التعليمية كبيراً أيضاً. |
Reports on these inspections make recommendations for improving these establishments and urge the competent authorities to take the pertinent measures. | UN | وترد بتقارير عمليات التفتيش هذه توصيات من أجل تحسين هذه المؤسسات ودعوة السلطات المختصة إلى اتخاذ التدابير اللازمة. |
Those were only errors committed by individual medical establishments. | UN | فتلك كانت فحسب أخطاء ارتكبتها مؤسسات طبية فردية. |
Non-governmental organizations were allowed access to prisons and other detention establishments and they could make recommendations concerning conditions of detention. | UN | وقد سُمح للمنظمات غير الحكومية الوصول إلى السجون وغيرها من مؤسسات الاحتجاز وبإمكانها تقديم توصيات بشأن ظروف الاحتجاز. |
The report of the Historical Truth and New Deal Commission would be disseminated in all educational establishments. | UN | وسوف يتم توزيع تقرير اللجنة المعنية بالحقيقة التاريخية والوضع الجديد في جميع المنشآت التعليمية. |
First, much of the information about these developments remains confined to military research establishments and specialist scientific literature. | UN | فأولا، يظل كثير من المعلومات المتعلقة بهذه التكنولوجيات حبيسا في منشآت البحوث العسكرية والمؤلفات العلمية المتخصصة. |
The percentage of children attending such establishments fell from 62.8 per cent in 1991 to 55 per cent at the end of 1992. | UN | وانخفضت نسبة اﻷطفال المسجلين في هذه المؤسسات من ٨,٢٦ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٥٥ في المائة في عام ٢٩٩١. |
The law also provides for the Public Prosecutor's powers to include access to all of the above—mentioned establishments. | UN | وينص القانون أيضاً على أن يتاح لموظفي النيابة العامة الوصول إلى جميع المؤسسات المذكور لدى ممارستهم لهذه المهام. |
People in socio-medical establishments of all types are likewise disregarded even though they are probably poorer than the average. | UN | وبالمثل، يجري تجاهل نزلاء المؤسسات الاجتماعية الطبية من جميع اﻷنواع حتى وإن كانوا غالباً أفقر من المتوسط. |
Training that targets young people from low-income households should be undertaken in existing educational and training establishments. | UN | وينبغي الاضطلاع بتدريب يستهدف الشبان من الأسر ذات الدخل المنخفض في المؤسسات التعليمية والتدريبية القائمة. |
It may be difficult for establishments to refuse to pay bribes. | UN | فقد يكون من الصعب على المؤسسات أن ترفض دفع رشاوى. |
A number of establishments and individual employers are reluctant to employ women, and women’s employment is not stable. | UN | ويحجم عدد من المؤسسات وأصحاب العمل الفرديين عن توظيف المرأة، كما أن عمالة المرأة غير مستقرة. |
Instruction in the state schools is in French, but there are several establishments which give instruction in other languages. | UN | ويجري التعليم في جميع المدارس العامة باللغة الفرنسية، ولكن هنالك مؤسسات تعليمية كثيرة توفر تعليما بلغات أخرى. |
The majority of our higher education establishments will probably have adopted the system within the next five years. | UN | ومن المحتمل أن تعتمد غالبية مؤسسات التعليم العالي لدينا هذا النظام في غضون السنوات الخمس القادمة. |
Post—graduate studies for the degree of Candidate are offered at 15 higher educational establishments, and doctorates at three. | UN | وتوفر 15 مؤسسة تعليم عالي دراسات ما بعد التخرج لنيل شهادة الكانديدات، وثلاث مؤسسات للتحضير للدكتوراة. |
In order to reach a certain degree of self-sufficiency the research establishments produced instruments, equipment, etc. themselves to a larger extent than necessary. | UN | ومن أجل بلوغ درجة معينة من الاكتفاء الذاتي، كانت مؤسسات البحوث تنتج أدوات ومعدات إلخ، هي نفسها بقدر أكبر مما يلزم. |
ANNEX 18 Educational establishments for children with health deficiencies | UN | مؤسسات التعليم للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية |
Completion of the school map project with a view to ensuring the equitable distribution of educational establishments and effective school management | UN | استكمالُ مشروع الخريطة المدرسية بما يكفل عدالة توزيع المنشآت التعليمية بما في ذلك الاهتمامُ بالإدارة المدرسية. |
The Committee has the power to inspect these establishments without prior notice to the Department of Penitentiaries and Rehabilitation Services (DPRS). | UN | وتتمتع اللجنة بسلطة تفتيش هذه المنشآت دون سابق إخطار إدارة السجون ودوائر إعادة التأهيل. |
In addition, the location of some offices was governed by the need to be close to other United Nations establishments. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
There are 110 educational establishments, including 103 secondary schools, one college and six secondary schools in prisons. | UN | وتوجد 110 مؤسسة تعليم، تضم 103 مدارس ثانوية، وكلية واحدة، و6 مدارس ثانوية في السجون. |
Worldwide patronage of fast food and refined food establishments has led to excessive intake of salt and refined sugar. | UN | فالإقبال العالمي على الوجبات الغذائية السريعة ومؤسسات إعداد الأطعمة الجاهزة أدى إلى تناول الملح والسكر المكرر بإفراط. |
The economy continues to have approximately 200 private business establishments. | UN | ولا يزال الاقتصاد يعتمد على ما يقرب من 200 منشأة تجارية خاصة. |
Immunities of Officials Associated with Permanent United Nations establishments, 1972 | UN | حصانات المسؤولين المرتبطين بمؤسسات الأمم المتحدة الدائمة، 1972 |
The educational establishments in the Russian Federation trained a total of 769, 600 qualified workers and specialists in 1999. | UN | وفي عام 1999، وفرت معاهد التعليم في الاتحاد الروسي تدريباً لزهاء 600 769 من العمال والعمال المتخصصين المؤهلين. |
These figures relate to State educational establishments. | UN | وتتعلق هذه الأرقام بالمؤسسات التعليمية الحكومية. |
UNMIT strengthened the monitoring of off-limit locations to include unannounced verification visits to the establishments. | UN | وعززت البعثة رصدها للمواقع المحظور ارتيادها بما يشمل إجراء زيارات تحقق مفاجئة للمؤسسات. |
Therefore, higher education establishments should adjust not only their study programmes, but also the learning methods. | UN | ومن ثم، ينبغي لمؤسسات التعليم العالي أن تعدل ليس فحسب برامجها الدراسية بل وأيضاً أساليبها التعليمية. |
Thus several establishments for education in the arts have been set up: | UN | وهكذا أُنشئ عدد كبير من المعاهد المتخصصة في التعليم الفني وهي: |
For State—owned establishments the norm is 8 hours a day and an average of 42 hours a week. | UN | والقاعدة بالنسبة للمنشآت المملوكة للدولة هي ٨ ساعات عمل يوميا و٤٢ ساعة عمل في المتوسط أسبوعيا. |