ويكيبيديا

    "estimates suggest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشير التقديرات إلى
        
    • تشير التقديرات إلى
        
    • وتوحي التقديرات
        
    • وتفيد التقديرات
        
    • توحي التقديرات
        
    • وتدل التقديرات
        
    • وتوحي تقديرات
        
    • وتفيد تقديرات
        
    • التقديرات تشير إلى
        
    • فالتقديرات تشير إلى
        
    • التقديرات تفيد
        
    • تشير تقديرات
        
    • وتشير التقديرات الى
        
    • وتشير التقديرات في
        
    • تُشير التقديرات
        
    estimates suggest that the operating costs at enterprise level alone are in the order of 2-10 per cent of the value of exported produce. UN وتشير التقديرات إلى أن تكاليف التشغيل على مستوى المشروع وحده تتراوح ما بين 2 و10 في المائة من قيمة المنتج المصدَّر.
    estimates suggest that these changes could generate negative impacts for agricultural exporting developing countries. UN وتشير التقديرات إلى أنه يمكن أن تكون لهذه التغيرات تأثيرات سلبية على البلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    To achieve the goals of the comprehensive framework for action, estimates suggest that between $25 and $40 billion annually may be needed. UN ومن أجل تحقيق أهداف إطار العمل الشامل، تشير التقديرات إلى أننا قد نحتاج إلى ما بين 25 و 40 بليون دولار سنويا.
    estimates suggest that, currently, less than 30 per cent of essential drug needs are covered. UN وتوحي التقديرات بأن الاحتياجات من الأدوية الأساسية تلبى الآن بنسبة تقل عن 30 في المائة.
    For 2005, current estimates suggest that almost all OECD/DAC donors will either maintain or increase their contributions. UN وتفيد التقديرات الحالية لعام 2005 بأن معظم المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية سيحافظون على مستوى مساهماتهم أو سيزيدونه.
    Although there is no current estimate on this indicator, rough estimates suggest that we have not been able to achieve that goal, either. UN وبالرغم من عدم وجود تقدير حالي حول هذا المؤشر، توحي التقديرات التقريبية بأننا لم نتمكن من تحقيق هذا الهدف أيضا.
    estimates suggest that despite considerable efforts, 38% of children under five years of age are underweight. UN وتدل التقديرات على أنه رغم بذل جهود كبيرة، فإن 38 في المائة من الأطفال الذين دون سن الخامسة يعانون من نقص الوزن.
    estimates suggest that as intermediate inputs these services represent 73 per cent of the global services trade. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه الخدمات، بوصفها مدخلاتٍ وسيطةً، تمثِّل 73 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات.
    estimates suggest that up to 11 per cent of national economic productivity in Africa and Asia is lost to undernutrition. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 11 في المائة من الإنتاجية الاقتصادية الوطنية في آسيا وأفريقيا تضيع بسبب نقص التغذية.
    The search engines currently available to UNCTAD capture only a limited number of the actual references to UNCTAD in the world media; estimates suggest as little as 20 per cent. UN فمحركات البحث المتاحة حالياً للأونكتاد لا تلتقط سوى عدد محدود من الإشارات الفعلية إلى الأونكتاد في وسائط الإعلام العالمية؛ وتشير التقديرات إلى نسبة صغيرة لا تزيد عن 20 في المائة.
    estimates suggest that 10 per cent growth in mobile phone diffusion results in 1 per cent growth in GDP. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو بنسبة 10 في المائة في انتشار الهواتف المحمولة يؤدي إلى تحقيق نسبة 1 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    estimates suggest that 364 million low-income, unbanked people could be using mobile financial services by 2012. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك 364 مليون شخص من ذوي الدخل المنخفض المحرومين من التسهيلات المصرفية سيتمكنون بحلول عام 2012 من استخدام الخدمات المالية المتنقلة.
    While less than half of the world's population currently lives in rural areas, estimates suggest that the total rural population will reach a peak between 2020 and 2025 and then start to decline. UN وفي حين أن أقل من نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المناطق الريفية، تشير التقديرات إلى أن مجموع سكان الريف سيصل إلى أقصاه بين عامي 2020 و 2025 ثم يبدأ بالانخفاض.
    In relation to vertical transmission estimates suggest that 25% of children born to HIV-positive mothers contract the disease. UN وفيما يخص انتقال الفيروس من الأم إلى طفلها، تشير التقديرات إلى أن 25 في المائة من الأطفال المولودين لأمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يصابون بالمرض.
    estimates suggest that by 2015, 1 of 10 obese children risks developing diabetes, high blood pressure and cardiovascular disease. UN وتوحي التقديرات أنه بحلول عام 2015 سيكون طفل واحد من بين كل 10 أطفال متصّفين بالبدانة معرضاً لخطر الإصابة بالسكّري وبارتفاع ضغط الدم والإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية.
    estimates suggest that illegal trade is currently of the magnitude of 10 - 20 per cent of legitimate trade. This represents an illegal trade in CFCs of approximately 7,000 - 14,000 tonnes a year, with an approximate value of between US$25 million - 60 million. UN وتوحي التقديرات بأن حجم الاتجار غير المشروع يبلغ حالياً 10 إلى 20 في المائة من الاتجار المشروع، مما يمثل اتجاراً غير مشروع في مركبات الكربون الكلورية فلورية يقارب 7000 - 000 14 طن سنوياً بقيمة تقريبية تتراوح بين 25 مليون و60 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    7. estimates suggest that 13 per cent of all maternal deaths are a result of unsafe abortions. UN 7 - وتفيد التقديرات بأن ما نسبته 13 في المائة من جميع الوفيات النفاسية تحدث نتيجة عمليات إجهاض غير مأمون().
    estimates suggest that climate change will account for some 20 per cent of the increase in global water scarcity. UN 33 - توحي التقديرات بأن تغير المناخ سيكون مسؤولاً عن حوالي 20 في المائة في زيادة ندرة المياه عالمياً.
    estimates suggest that the process of shifting services work abroad is still at an early stage. UN 20- وتدل التقديرات على أن عملية نقل مواقع الخدمات إلى الخارج لا تزال في مراحلها الأولى.
    UNCTAD estimates suggest that growth1 will increase to 7 per cent in 2004. UN وتوحي تقديرات الأونكتاد بأن النمو سيرتفع بنسبة 7 في المائة في عام 2004.
    Recent estimates suggest that the number of mobile subscriptions will reach 5 billion in 2010. UN وتفيد تقديرات حديثة بأن عدد الاشتراكات في خدمات الهاتف المحمول سيصل إلى 5 مليارات في عام 2010.
    However, estimates suggest that they constitute a significant group, with between 180 and 220 million youth with disabilities worldwide, nearly 80 per cent of whom live in developing countries, according to the fact sheet on youth with disabilities produced by the United Nations for the International Year of Youth. UN غير أن التقديرات تشير إلى أنهم يشكِّلون شريحة كبيرة يتراوح عددها ما بين 180 و 220 مليونا في جميع أنحاء العالم، يعيش نحو 80 في المائة منهم في البلدان النامية، وذلك حسب ما ورد في صحيفة الوقائع المتعلقة بالشباب ذوي الإعاقة، الصادرة عن الأمم المتحدة بمناسبة السنة الدولية للشباب.
    estimates suggest that across Africa at least 50,000 tons of obsolete pesticides have accumulated. UN فالتقديرات تشير إلى أنه في كل أنحاء أفريقيا تراكم ما لا يقل عن 000 50 طن من مبيدات الآفات المتقادمة.
    33. Despite all available measurements of snow accumulation, ice velocities, basal melting and iceberg discharge, the report of SCAR indicates that it is still not known for certain whether the ice sheet is growing or shrinking, although the best estimates suggest a slow growth. UN ٣٣ - ورغم جميع القياسات المتاحة عن تراكم الثلج، وسرعات الجليد، والذوبان اﻷساسي، وذوبان الجبال الجليدية، يشير تقرير اللجنة العلمية الى أنه لا يعرف الى حد اﻵن على وجه الدقة ما إذا كانت الصفيحة الجليدية تتنامى أو تتقلص، وإن كانت أحسن التقديرات تفيد بأنها تتنامى ببطء)٩(.
    Overall, ECLAC estimates suggest that growth for the year will be negative, while inflation should remain in single digits in the majority of the countries. UN وعلى وجه العموم، تشير تقديرات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أن النمو خلال العام سيكون سلبيا، وسيبقى معدل التضخم عند أقل من عشرة في المائة في غالبية البلدان.
    estimates suggest a monthly increase of 20 per cent in new users of electronic mail. UN وتشير التقديرات الى زيادة شهرية قدرها ٠٢ في المائة في عدد المستخدمين الجدد للبريد الالكتروني.
    The search engines currently available to UNCTAD capture only a limited number of actual references to UNCTAD in the world media - estimates suggest as little as 20 per cent. UN فمحركات البحث المتاحة حالياً للأونكتاد لا تلتقط سوى عدد محدود من الإشارات الفعلية إلى الأونكتاد في وسائط الإعلام العالمية؛ وتشير التقديرات في هذا الصدد إلى نسبة صغيرة لا تزيد عن 20 في المائة.
    Due to these stringent requirements, current estimates suggest that 2013 is the earliest that the Convention can to enter into force. UN وبسبب هذه الشروط الصارمة، تُشير التقديرات الحالية إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في عام 2013 على أقرب تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد