So those pills from the lockup, they just magically evaporated? | Open Subtitles | إذاً تلكَ الحبوبُ من خزنةِ الأدوية قد تبخرت سحرياً؟ |
At that point, previous expectations of continued strong demand for commodities from emerging markets evaporated. | UN | في تلك اللحظة تبخرت الآمال السابقة باستمرار شدة الطلب على السلع الأساسية من الأسواق الناشئة. |
Well, I mean, our date night has completely evaporated. | Open Subtitles | حسناً ، أعني بأن موعدنا الليلي تبخر تماماً |
As clean water sources evaporated, people resorted to polluted alternatives that led to ill health. | UN | فمع تبخر مصادر المياه العذبة، لجأ الناس إلى البدائل الملوثة التي تسبب المرض. |
Any hope of deducing his next move has evaporated. | Open Subtitles | أي أمل في استنتاج نقلته القادمة قد تبخّر. |
With the recent fighting in Monrovia and Buchanan, the safety provided by the cities has practically evaporated. | UN | وباشتعال القتال مؤخراً في مونروفيا وبوكانان، يكاد يكون الأمان الذي توفره المدن قد تلاشى. |
The dangers may have been over, but their hopes evaporated. | UN | ربما تكون المخاطر قد زالت، ولكن آمالهم قد تبخرت أيضا. |
I turned the heat, like, all the way up, and half the water evaporated overnight. | Open Subtitles | شغلت الحراره بقدر المستطاع و نصف المياه تبخرت كان هذا جنونا |
But funds evaporated overnight, when financial crisis hit. | Open Subtitles | لكن الأموال تبخرت في ليلة واحدة عندما حلت الزمة المالية |
Whatever little bit of DNA might have been there, in the sweat evaporated. | Open Subtitles | مهما يكن هناك من حمض نووي في العرق فقد تبخرت |
Your broker is in jail, your money has evaporated. | Open Subtitles | سمساركِ في السجن . و أموالكِ قد تبخرت |
Well, she couldn't have just evaporated. | Open Subtitles | حسنا ، لا يمكن ان تكون تبخرت ببساطه ما هذا بحق الجحيم؟ |
The assumption that granting independence was the only way to make progress had evaporated. | UN | كما تبخر الافتراض بأن منح الاستقلال هو السبيل الوحيد ﻹحراز التقدم. |
As the water evaporated, it left behind huge salt deposits. | Open Subtitles | حين تبخر الماء خلف ورائه ترسُبات مِلح ضخمة. |
He thought he had a lead, but it evaporated. | Open Subtitles | وهو تاجر مخدرات كبير شرير اعتقد أن عنده طرف خيط، لكنه تبخر |
It evaporated by the time they got to the morgue, so it would not have been noticed. | Open Subtitles | كان قد تبخر عند وصولهم إلى المشرحة إذن ماكان سيُلاحَظ. |
After the solvents evaporated, I read the residue under the UV lamp. | Open Subtitles | بعد تبخر المذيبات، قرأت بقايا تحت مصباح الأشعة فوق البنفسجية. |
Whatever he ingested has probably evaporated from the sun. | Open Subtitles | أي شيء قام بابتلاعه فعلى الأرجح تبخّر بفعل الشمس |
What seemed to be a secure lead for the incumbent mayor has evaporated in recent days. | Open Subtitles | ما كان يًعتبر صدارة مضمونة للمحافظ الحالي قد تبخّر في الأيام الماضية |
Fortunately, over time that conflict evaporated, and we are now able to see our space activities primarily as an instrument of human advancement and international cooperation. | UN | لحسن الحظ، تلاشى ذلك الصراع بمرور الزمن، ويمكننا أن ننظر الآن إلى أنشطتنا الرئيسية في مجال الفضاء على أنها أداة للنهوض بالإنسان والتعاون الدولي. |
The political will which galvanized the Summit has also evaporated. | UN | كما أن اﻹرادة السياسيــة التــي حفــزت مؤتـــمر القمــة مافتئت تتبخر. |
The average annual precipitation for the whole country of Slovakia is 743 mm, 65 per cent of this is evaporated and 35 per cent represents runoff. | UN | ومناخ سلوفاكيا معتدل، ويبلغ المتوسط السنوي لهطول اﻷمطار ٣٤٧ ملم، يتبخر ٥٦ في المائة منها بينما تستأثر المجاري السطحية باﻟ ٥٣ في المائة الباقية. |