That's way below what I'm worth. even in this state. | Open Subtitles | هذا أقل بكثير من قيمتي حتى في هذه الولاية |
However, even in this case the conflict is rather apparent than real. | UN | بيد أن التعارض، حتى في هذه الحالة، هو بالأحرى ظاهري أكثر منه حقيقي. |
even in this case, however, release does not take place until it is approved by the High Court. | UN | غير أنه حتى في هذه الحالة، فإن الإفراج لا يصبح نافذاً إلا بعد أن توافق عليه محكمة الاستئناف. |
even in this godforsaken country, I've got a right to a trial! | Open Subtitles | حتى في هذا البلد الذي نساه الخالق لي الحق في محاكمة |
Because even in this economy, there are hundreds of scholarships out there. | Open Subtitles | لأنه حتى في هذا الإقتصاد، مازال هناك المئات من المنح الدراسية. |
even in this case, if the passport number had been recorded, it is far less likely that the individual would have been able to travel. | UN | وحتى في هذه الحالة، لو كان رقم جواز السفر مسجلا، لقل إلى حد كبير احتمال تمكن ذلك الشخص من السفر. |
Few people, even in this Hall, could find Sao Tome and Principe on a map. | UN | إن قليلا من الناس، حتى في هذه القاعة، يمكنهم العثور على سان تومي وبرينسيبي على الخريطة. |
even in this case, it was the Government that had formulated the policy, not UNICEF. | UN | وقال إنه حتى في هذه الحالة كانت الحكومة هي التي قامت بوضع السياسة وليست اليونيسيف. |
even in this document, there is no evidence of any reservation concerning the charges or the innocence of the five defendants. | UN | حتى في هذه الوثيقة، ليس هناك دليل على أي تحفظ يتعلق بالتهم أو على براءة المتهمين الخمسة. |
Nevertheless, it appears that even in this case the carbon dioxide emissions in 2000 would not exceed their amounts in 1990. | UN | ومع ذلك يبدو حتى في هذه الحالة أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ لن تتخطى مبالغها في عام ٠٩٩١. |
However, even in this case special bodies existed in some countries to hear grievances. | UN | غير أنه، حتى في هذه الحالة، توجد هيئات خاصة في بعض البلدان للنظر في التشكّيات. |
even in this moment, I'm on the same side as you. | Open Subtitles | حتى في هذه اللحظة، أنا لا أزالُ إلى جانبك. |
However, information on the operational aspects of specific recommendations of the Panel is not available, even in this report. | UN | بيد أن المعلومات عن الجوانب التنفيذية لتوصيات محددة من الفريق ليست متاحة، حتى في هذا التقرير. |
However, we must not lose sight of the fact that even in this area there is a great deal of catching up to be done by the developing world. | UN | بيد أننا لا يجب أن نغفل عن أن أمام العالم النامي شوطا بعيدا في اللحاق بالركب حتى في هذا المجال. |
Inter-State relations in a proper sense remain, even in this area, essentially inorganic. | UN | وما زالت العلاقات فيما بين الدول بالمعنى الحقيقي، حتى في هذا المجال، غير منظمة إلى حد كبير. |
even in this digital age, don't discount the importance of good, old-fashioned spycraft. | Open Subtitles | حتى في هذا العصر الرقمي لا تزيح الأساليب الحرفية القديمة للتجسس |
And yet, somehow, even in this appalling weather, it got round all of the corners without crashing once. | Open Subtitles | وحتى الآن, بطريقة أو بأخرى, حتى في هذا الطقس مروعة, انها حصلت على جولة جميع الزوايا مرة واحدة من دون ان تتحطم. |
even in this snowy refuge, there's a reminder of what drove them here. | Open Subtitles | حتى في هذا الملجأ الثلجي هناك تذكير عن الذي قادهم الى هنا |
However, even in this region, progress was partly reversed by the crisis, and stalled in China. | UN | ومع ذلك ، وحتى في هذه المنطقة، تعرض التقدم إلى ردة جزئية من جراء الأزمة وتوقف في الصين. |
even in this case, the ratio can fluctuate over time as exchange rates vary. | UN | وحتى في هذه الحالة، قد تتقلب النسبة بمرور الزمن مع تغير أسعار الصرف. |
What matters is the fact that, even in this century, there are children dying from starvation in many parts of the world. | UN | والمهم هو أنه في الواقع، وحتى في هذا القرن، هناك أطفال يموتون من الجوع في أجزاء كثيرة من العالم. |
Because when that circus goes to the next town, guess who's there once again, even in this economy? | Open Subtitles | عندما سيذهب المهرج إلى المدينة الأخرى توقع من سيكون هناك مرة أخرى حتى مع هذا الاقتصاد السيء |
I guess my point is... we'll eat tonight, and we'll eat together, ...and even in this not particularly flattering light, ...you are without a doubt, the five-and-a-half most wonderful wild animals I've ever met in my life. | Open Subtitles | أحرز أن هدفي هو... أنّنا سنأكل الليلة، وسنأكل معاً... وحتّى في هذا النور الصناعي المتقطع... |
But even in this situation, the relative distribution of human resources, which is so crucial in rural Bhutan, can come into play. | UN | ولكن حتى في ظل هذه الحالة، فإن التوزيع النسبي للموارد البشرية وهو أمر جوهري في أرياف بوتان يمكن أن يكون عنصرا فاعلا. |