ويكيبيديا

    "even more effective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر فعالية
        
    • أنجع بكثير
        
    That stigma, in turn, can be even more effective than legal penalties in stripping individuals of their rights. UN وقد تكون هذه الوصمة، بدورها، أكثر فعالية من العقوبات القانونية نفسها في تجريد الأشخاص من حقوقهم.
    In this new century, the United Nations must become an even more effective voice for all of mankind. UN وفي هذا القرن الجديد، يجب على الأمم المتحدة أن تكون صوتا أكثر فعالية لجميع بني البشر.
    At the same time, the Council has the potential to become an even more effective instrument for the promotion and protection of all human rights. UN وتتوفر في المجلس، في الوقت ذاته، إمكانية أن يصبح جهازا أكثر فعالية مما هو الآن لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة.
    In that way, Serbia can continue to be an even more effective member of the United Nations, contributing fully and enthusiastically to the issues that touch common humanity. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تستمر صربيا عضواً حتى أكثر فعالية في الأمم المتحدة، وأن تساهم اسهاماً كاملاً وبروح حماسية في المسائل التي تمس الإنسانية المشتركة.
    Given adequate means, resources and support, the Committee can be even more effective and instrumental in ensuring action on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN فإذا توافر للجنة ما يكفي من الوسائل والموارد والدعم، سيكون بمقدورها القيام بدور أكثر فعالية وتأثيراً في ضمان اتخاذ إجراءات مناسبة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    They must consider in particular how to make amended Protocol II even more effective and how to enhance its implementation mechanism. UN يجب عليكم بصفة خاصة أن تدرسوا الطريقة الكفيلة بجعل البروتوكول أكثر فعالية وبتعزيز آلية تنفيذه.
    In addition, we have sharpened the focus of our efforts in order to be even more effective in Afghanistan, and specifically in Kandahar province. UN وفضلا عن ذلك، لقد عززنا تركيز جهودنا لتكون أكثر فعالية في أفغانستان، ولا سيما في ولاية قندهار.
    We need to be smarter and cooperate more efficiently to be even more effective in the future. UN إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا.
    They are a strong testament to the value of the technical cooperation programme and an encouragement for us to make it even more effective and efficient. UN فهو دليل قوي على قيمة برنامج التعاون التقني، وتشجيع لنا على جعل البرنامج أكثر فعالية ونجاعة.
    Yet building an even more effective, efficient, victim-centred humanitarian system within the United Nations remains an important task. UN ومع ذلك فإن بناء نظام إنساني داخل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة ويهتم بالضحايا، يظل عملا هاما.
    Poland commits itself to improve further and consolidate this internal system in order to make it even more effective and comprehensive. UN وتلتزم بولندا بالعمل على تحسين وتعزيز هذا النظام الداخلي من أجل جعله أكثر فعالية وشمولية.
    There is no doubt that all of us must do our utmost to make the United Nations even more effective in addressing current issues. UN ولا شك في أن علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة المسائل الراهنة.
    At the summit this week, we agreed on the further steps that we need to take for the Organization to be even more effective. UN وفي اجتماع القمة الذي عقد هذا الأسبوع، اتفقنا على اتخاذ المزيد من الخطوات اللازمة لكي تصبح المنظمة أكثر فعالية.
    However, we need to develop even more effective instruments for preventing human suffering caused by the use of certain submunitions. UN غير أننا بحاجة إلى وضع صكوك أكثر فعالية لمنع المعاناة الإنسانية التي يسببها استعمال بعض الذخائر الصغيرة.
    The Unit's potential, however, was far from exhausted and it could be made even more effective in the future. UN غير أن إمكانيات الوحدة لم تستنفذ إطلاقا ويمكن أن تكون أكثر فعالية في المستقبل.
    As our technology provides even more effective and readily available means of mass destruction, the bright promise of the coming years could be overwhelmed by an unthinkable nightmare. UN وبينما توفر تقنيتنا وسائل حتى أكثر فعالية ومتوافرة للدمار الشامل، يمكن أن يطغى أي كابوس لا يمكن تخيله على الحلم الجميل الذي توفره السنوات المقبلة.
    They would also be responsible for empowering the resident coordinator to be an even more effective spokesperson for the United Nations system. UN وسيكون من ضمن مسؤولياتهم أيضا تمكين المنسق المقيم من لعب دور أكثر فعالية كناطق باسم منظومة الأمم المتحدة.
    His delegation hoped that its initiative would help to make UNIDO an even more effective and viable organization. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد هذه المبادرة على جعل اليونيدو منظمة أكثر فعالية وأكثر قدرة على البقاء.
    The United States supports making the United Nations even more effective, efficient and accountable. UN إن الولايات المتحدة تؤيد جعل الأمم المتحدة محفلا أكثر فعالية وكفاءة وخضوعا للمحاسبة.
    But this does not remove from the agenda the question of making its work even more effective. UN إلا أن ذلك لا يزيل من جدول الأعمال مسألة جعل عملها أكثر فعالية.
    Cooperation under the Schengen Information System will make efforts to deter terrorism and organized crime even more effective. UN وضمن إطار شنغن للتعاون، سيمكّن نظام شنغن للمعلومات من مكافحة الجريمة والإرهاب بطريقة أنجع بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد