ويكيبيديا

    "even more important" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر أهمية
        
    • أهمية أكبر
        
    • والأهم من ذلك
        
    • واﻷهم من
        
    • الأكثر أهمية
        
    • يزيد من أهمية
        
    • الأهم من ذلك
        
    • من الأهم
        
    • أهم في
        
    • بمزيد من الأهمية
        
    • بأهمية أكبر
        
    • بل والأكثر أهمية
        
    • بل والأهم
        
    • وأهم من
        
    • تزداد أهمية
        
    In that context, new and innovative financing options are even more important for a successful transfer of technologies. UN وفي هذا السياق، فإن الخيارات الجديدة والابتكارية للتمويل قد أصبحت أكثر أهمية لنجاح عملية نقل التكنولوجيات.
    Greater opportunities in trade and investment are even more important than cooperation. UN وتوفير المزيد من الفرص في التجارة والاستثمار أكثر أهمية من التعاون.
    Following the downsizing of the Council to 47 members, the question of who serves on it is now even more important than it was in the past. UN وبعد خفض عدد أعضاء المجلس إلى 47 عضوا، من الواضح أن مسألة هوية أعضائه باتت الآن أكثر أهمية حتى مما كانت عليه في السابق.
    This capability would be even more important in view of the CIVPOL component's deployment throughout Haiti. UN بل إن هذه القدرة تكتسب أهمية أكبر بالنظر إلى انتشار عنصر الشرطة المدنية في أنحاء هايتي.
    You're the one who said that whoever he gave her to was even more important than the possibility of parole. Open Subtitles أنت من يقول أنه أعطاها لشخص ، أيا كان هذا الشخص هو أكثر أهمية من احتمال الإفراج المشروط
    As our new global field support strategy progresses, the Brindisi Base will become even more important. UN ومع تقدُّم استراتيجيتنا العالمية للدعم الميداني، ستصبح قاعدة برينديزي حتى أكثر أهمية.
    In a global food crisis, the quality of food is even more important. UN وفي ظلّ الأزمة الغذائية العالمية، تصبح نوعية الغذاء أكثر أهمية أيضا.
    This has become even more important given the current renaissance of nuclear energy. UN لقد أصبح هذا أكثر أهمية من أي وقت مضى في ضوء النهضة الحالية للطاقة النووية.
    These have become even more important in the face of the financial crisis and reduced access of developing countries to private financing. UN وقد أصبح ذلك أكثر أهمية في ظل الأزمة المالية الراهنة وتدني وصول البلدان النامية إلى التمويل الخاص.
    These have become even more important in the face of the financial crisis and reduced access of developing countries to private financing. UN وقد أصبح ذلك أكثر أهمية في ظل الأزمة المالية الراهنة وتدني وصول البلدان النامية إلى التمويل الخاص.
    In the current political situation, the Fayyad plan is even more important as a platform for international support and political development on the Palestinian side. UN في الحالة السياسية الراهنة خطة فياض أكثر أهمية أيضا بوصفها منهاجا للدعم الدولي والتطوير السياسي على الجانب الفلسطيني.
    Though increased industrial production was critical to poverty elimination, environmental protection was even more important. UN ورغم أن زيادة الإنتاج الصناعي لها أهمية حاسمة بالنسبة للقضاء على الفقر فحماية البيئة أكثر أهمية حتى من ذلك.
    In the future, energy would become even more important for development. UN ورأى أن الطاقة ستصبح في المستقبل أكثر أهمية بالنسبة إلى التنمية.
    The potential for the hardening of political positions in the run up to and during the elections shows that it is even more important than ever to continue the dialogue. UN ويدل خطر تصلب المواقف السياسية قبل الانتخابات وخلالها على أن الحاجة للتمسك بالحوار أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    As the United Nations was embarking on a major mission in Afghanistan, these issues would become even more important. UN ومع شروع الأمم المتحدة في إرساء بعثة كبرى في أفغانستان، تتخذ هذه القضايا الآن أهمية أكبر بكثير.
    even more important are domestic resources, such as taxes in developing countries themselves. UN والأهم من ذلك هي الموارد المحلية، مثل الضرائب في البلدان النامية نفسها.
    even more important are democratization and the participation of the people in the decision-making process of making decisions that are of immediate concern to them. UN واﻷهم من ذلك تطبيق الديمقراطية ومشاركة الشعب في صنع القرارات التي تهمه بصورة مباشرة.
    Perhaps even more important might be the little ones hidden underfoot. Open Subtitles ربما قد تكون الأكثر أهمية منها الصغيرة المخبأة تحت القدام.
    This makes the role of the United Nations even more important. UN هذا يزيد من أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    You should feel better the second you walk into a hospital, but even more important is upgrading the technology. Open Subtitles يجب أن يشعر على نحو أفضل لحظة دخولك ولكن , الأهم من ذلك , هو ترقية التكنولوجيا
    However, as the Operation reaches full deployment, it will be even more important to ensure that sufficient numbers of civilian staff are on board in order to implement all mandated activities in an effective and efficient manner. UN ولكن مع بلوغ العملية مرحلة الانتشار الكامل، سيكون من الأهم حتى كفالة وجود أعداد كافية من الموظفين المدنيين ضمن أفراد العملية من أجل ضمان فعالية وكفاءة تنفيذ جميع الأنشطة التي صدر بشأنها تكليف.
    The major mission of these organizations in promoting democracy becomes even more important in a society with a background such as that of Albania. UN ذلك أن المهمة الرئيسية لهذه المنظمات في مجال تعزيز الديمقراطية تصبح أهم في مجتمع بخلفية مثل خلفية ألبانيا.
    Such a mechanism will raise a considerable amount of funds, in addition to its even more important demonstration effect. UN ومثل تلك الآلية ستجمع كمية كبيرة من الأموال، إضافة إلى أثرها العملي الذي يتصف بمزيد من الأهمية.
    What is even more important is that we have arrived at today's result by consensus and cooperation, rather than through pressure or coercion. UN ومما يتسم بأهمية أكبر هو أننا توصلنا إلى النتائج التي حققناها اليوم بتوافق الآراء وبالتعاون، بدلا من الضغوط أو الإكراه.
    Taking joint action to break that link is the next and even more important step. UN إن اتخاذ إجراءات مشتركة لقطع هذه الصلة هو الخطوة التالية، بل والأهم.
    even more important, however, we need everyone's support. UN وأهم من ذلك كله، يبقى في آخر الأمر أننا بحاجة إلى دعم من الجميع.
    As populations age and the proportion of older women and men increases, their role and contribution to the eradication of their own and their families' poverty becomes even more important. UN ومع تقدم سن السكان وزيادة نسبة المسنين والمسنات، تزداد أهمية دورهم وإسهامهم في القضاء على فقرهم وفقر أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد