This week's events are part of a disturbing pattern of events intended to spark provocation with Israel. | UN | وأحداث هذا الأسبوع هي جزء من نمط مقلق من الأحداث يقصد به إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل. |
The consequences of this turn of events are considerable. | UN | لقد كان عواقب هذه السلسلة من الأحداث كبيرة. |
The events are thought to have exposed an international organized crime ring that offered migrants illegal passage from Kosovo to the European Union. | UN | ويعتقد أن الأحداث قد كشفت عن حلقة دولية للجريمة المنظمة التي تعرض توفير معبر غير قانوني من كوسوفو إلى الاتحاد الأوروبي. |
Festivals, exhibitions, concerts and many other cultural events are held regularly. | UN | إذْ تُقام بانتظام المهرجانات والمعارض والحفلات الموسيقية وكثير غيرها من المناسبات الثقافية. |
A more nuanced system needs to be devised so that events are not misinterpreted by the markets. | UN | والحاجة تدعو إلى وضع نظام أكثر دقة وتفصيلا بحيث لا يساء تفسير الأحداث في الأسواق. |
What if the events are a little more local? | Open Subtitles | ماذا لو كانت الأحداث هذه محلية بعض الشيء؟ |
I mean, these kind of events are hard for a new person. | Open Subtitles | أعني ، هذا النوع من الأحداث يكون صعب على الشخص الجديد |
These events are neither isolated nor a product of chance. | UN | وهذه الأحداث ليست معزولة ولا هي وليدة الصدفة. |
Nevertheless, the available policy space is limited and the implications of current external events are pervasive. | UN | ومع ذلك فإن مجال السياسة المتاح محدود وآثار الأحداث الخارجية الراهنة عديدة. |
These events are making countries more vulnerable than ever before. | UN | وتجعل هذه الأحداث البلدان أكثر ضعفا من أي وقت مضى. |
It happens that the publication of real events is made under the light of prejudices and events are broadcasted under the influence of negative stereotypes. | UN | وقد تنشر الأحداث الحقيقية مصبوغة بالتحيزات وتذاع الأحداث متأثرة بالقوالب النمطية السلبية. |
Such events are much more difficult to predict and to cope with. | UN | وتلك الأحداث تكون أصعب من حيث التنبؤ بها ومغالبتها. |
In addition, the following major regional or international events are foreseen: | UN | ومن المقرر أيضا تنظيم الأحداث الإقليمية والدولية التالية: |
Wthin the Sections, thousands of events are organized every year. | UN | وفي داخل الفروع، هناك الآلاف من الأحداث التي تنظم كل سنة. |
These events are stark reminders that the situation in southern Lebanon remains volatile. | UN | وتذكّّر هذه الأحداث على نحو بيّن بأن الحالة في جنوب لبنان ما زالت هشة. |
Videotape duplications of UNTV's coverage of General Assembly and Security Council meetings and other events are also available for sale to delegates and broadcasters. | UN | ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تليفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات. |
Videotape duplications of UNTV's coverage of General Assembly and Security Council meetings and other events are also available for sale to delegates and broadcasters. | UN | ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تليفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات. |
Videotape duplications of UNTV's coverage of General Assembly and Security Council meetings and other events are also available for sale to delegates and broadcasters. | UN | ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تليفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات. |
As illustrated in the table, a number of events are held at the Centre's seat of operations in the host country of Qatar. | UN | وكما هو مبين في الجدول، يُعقد عدد من المناسبات في مقر عمل المركز في البلد المضيف، قطر. |
Now, could it seem that these two events are related? | Open Subtitles | الآن , هل يبدو وكأن هذان الحدثان مترابطان ؟ |
Political events are also globalized today. | UN | فالأحداث السياسية تتسم بالعولمة اليوم أيضا. |