ويكيبيديا

    "every corner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل زاوية
        
    • كل ركن
        
    • جميع أرجاء
        
    • كل أرجاء
        
    • كلّ زاوية
        
    • كل بقاع
        
    • كل ناصية
        
    • بكل مكان
        
    • كُل زاوية
        
    • جميع أركان
        
    • كل شبر
        
    • بكل زاوية
        
    • كُلّ زاوية
        
    • كل زاويه
        
    • بكل ركن
        
    There are regional structures in almost every corner of the globe. UN إنّ هناك هياكل إقليمية في كل زاوية من العالم تقريباً.
    Therefore, we need to repeat that endeavour and come form every corner of the world and work with each other. UN لذا، علينا أن نكرّر ذلك المسعى، ونأتي من كل زاوية من العالم، ونعمل كل واحد منّا مع الآخر.
    every corner I turn, I don't know what's on the other side. Open Subtitles في كل زاوية أتجه لها لا أعرف ماذا في الجهة المقابلة
    As long as there is no peace in every corner of the world, our job here is not yet finished. UN وما دام السلام لم يستتب في كل ركن من أركان العالم، فلن تكون مهمتنا هنا قد أنجزت بعد.
    They're coming in from every corner of the country and everything points to a ridiculous Karzai victory. Open Subtitles انهم يأتون من كل ركن من أركان البلاد وكل شيء يشير إلى انتصار كرزاي سخيف.
    Those mines, and mines from previous conflicts, continue to claim victims each day in every corner of the globe. UN وهذه الألغام، والألغام المتبقية من الصراعات السابقة، ما زالت تحصد الضحايا كل يوم في جميع أرجاء العالم.
    I've looked in every corner of this very beautiful, strange big house. Open Subtitles لقد بحثت في كل زاوية من هذا المنزل الجميل الغامض الكبير
    Not much, boss. We have camera's in every corner of the gallery. Open Subtitles ليس كثيراً يا سيدتي، لدينا كاميرا في كل زاوية من المعرض
    No, Leo wanted to infect every corner of the city, and he wanted to do it fast. Open Subtitles كلا .. ليو أراد أن يصيب كل زاوية من زوايا المدينة وأراد أن يفعلها بسرعة
    I don't know why I feel that there's danger at every corner Open Subtitles لا أعرف لماذا يخامرنى شعور بأن هناك خطر في كل زاوية
    Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. Open Subtitles وفي كل زاوية هناك حمقى يتسابقون للتحدي مع الشرطة
    Fear of that there are communists lurking around every corner. Open Subtitles الخوف من أن هناك شيوعيين يكمنون عند كل زاوية.
    You have allowed me to be a firsthand witness to historic changes in every corner of the globe. Open Subtitles لقد سمحت لي بأن أكون شاهدة عن كثب لتغييرات تاريخية في كل ركن من أركان الدولة
    In every corner of the world, including our region, this issue has become a part of every country's security. UN وفي كل ركن من أركان العالم، بما في ذلك منطقتنا، أصبحت هذه المسألة جزءا من أمن جميع البلدان.
    However, the logic fades somewhat in the face of a crisis that has spread rapidly and comprehensively to every corner of the globe. UN بيد أن ذلك المنطق يتلاشى نوعاً ما إزاء أزمة انتشرت بسرعة وشمولٍ إلى كل ركن من أركان المعمورة.
    With many promising signs in every corner of the globe, we need to redouble our efforts to ensure that they lead to tangible results. UN ومع ظهور مؤشرات واعدة في كل ركن من أركان العالم، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تسفر عن نتائج ملموسة.
    Japan strongly hopes to see such universal values as democracy and human rights realized in every corner of the world and the systems enabling the realization of such values developed. UN وتأمل اليابان بشدة في أن ترى قيم عالمية كالديمقراطية وحقوق الإنسان وقد عمت جميع أرجاء العالم وأن ترى النظم التي تمكِّن من إعمال هذه القيم قد تطورت.
    In conclusion, my Government acknowledges with full confidence that globalization and its impact in every corner of the globe cannot be denied. UN في الختام، تدرك حكومتي بثقة كاملة أن لا مجال لإنكار العولمة وآثارها في كل أرجاء العالم.
    Shake the bottles to build up pressure, and then release the corks at every corner of the windows. Are you ready? Open Subtitles هزّوا القوارير لزيادة الضغط، ومن ثمّ افتحوا السدادات على كلّ زاوية من النوافذ.
    But we are against the occupiers who came from every corner of the Earth to occupy Palestine. UN لكننا ضد المحتلين الذين جاءوا من كل بقاع الأرض ليحتلوا فلسطين.
    And it's everywhere. I mean, it's on every corner out there. Open Subtitles وهو في كل مكان أعني، إنه على كل ناصية
    Trouble is waiting for me at every corner and I fear it's only gonna get worse. Open Subtitles المتاعب تنتظرني بكل مكان وأخشى أن الأمور ستزداد سوءاً فحسب
    At every corner of the Lane, and just you'll see anywhere, and you'll see a shrine. Open Subtitles في كُل زاوية من الوقف و أينما وليت وجهكَ ترى مزاراً
    Finally, only one year ago we were struck by a financial crisis that shook every corner of the world. UN وأخيرا، قبل عام واحد فقط أصابتنا أزمة مالية ارتجت لها جميع أركان العالم.
    However, the light of peace has not fallen on every corner of the globe, nor has development reached every inch of the Earth. UN ولكن ضوء السلام لم يشع على كل أركان الكرة الأرضية، كما لم تصل التنمية إلى كل شبر من اليابسة.
    We gonna get out there on that street, we gonna check every corner, Open Subtitles و إجمع شتاتك يا رجل علينا الذهاب للخارج بالشارع ، سوف نبحث بكل زاوية
    There are secrets in every corner of this village. Open Subtitles هناك أسرار في كُلّ زاوية من هذه القريةِ،
    - We're in a new period of time. - McDonald's on every corner in Poland. Open Subtitles نحن في حقبه زمنيه جديده مطاعم ماكدونالد موجوده في كل زاويه من بولاندا
    Likewise, my country would like also to extend its appreciation for the very positive initiative taken by His Excellency Mr. Ernesto Zedillo, the President of Mexico, which offers us an opportunity to take a global and comprehensive approach to this scourge, which affects every corner of the globe. UN وبالمثل، يود بلدي أن يعبر عن تقديره للمبادرة اﻹيجابية جدا التي اتخذها فخامة السيد إرنستو زيديو، رئيس المكسيك، التي تتيح لنا فرصة لاتباع نهج عالمي شامل إزاء هذه اﻵفة، التي تلحق الضرر بكل ركن من أركان المعمورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد