ويكيبيديا

    "every individual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل فرد
        
    • لكل فرد
        
    • لكل شخص
        
    • كل شخص
        
    • لجميع الأفراد
        
    • جميع أفراد
        
    • جميع الأفراد
        
    • ولكل فرد
        
    • لأي فرد
        
    • بكل إنسان
        
    • كافة أفراد
        
    • لكلِّ فرد
        
    • الأفراد جميعهم
        
    • فلكل فرد
        
    • باشتراك الفرد
        
    every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. UN وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية.
    The policy calls for a guaranteeing every individual a minimum income level and access to basic social services. UN وتدعو هذه السياسة إلى ضمان تمتع كل فرد بحد أدنى من الدخل وتمتعه بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Article 29 establishes the obligation of society to every individual. UN وتنص المادة 29 على التزام المجتمع تجاه كل فرد.
    every individual should be supported to progress through all stages of education. UN وينبغي توفير الدعم لكل فرد لكي يحرز تقدّماً عبر مراحل التعليم.
    This study enabled the Office to confirm the need for differential treatment for every individual working as a prostitute: UN وقد أدت هذه الدراسة إلى تمكين المكتب من تأكيد الحاجة إلى معاملة متميزة لكل فرد يعمل بالبغاء:
    It is a cross-sectoral right, and every individual thus has the right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court. UN وهو حق شامل، وبمعني أنه من حق كل فرد أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة.
    If every individual was subject to the vagaries of public opinion, that would there and then spell the end of the human rights project. UN وقال إنه إذا ما خضع كل فرد لأهواء الرأي العام فإن ذلك سيكون على الفور آخر مسمار في نعش مشروع حقوق الإنسان.
    A CEO can't be expected to recall every individual at every level. Open Subtitles المدير العام لا يتوقع منه ليتذكر كل فرد في كل مرحلة
    They pledged that every individual would get services, care and support to cope with HIV and AIDS. UN وتعهدوا بضمان أن يحصل كل فرد على الخدمات والرعاية والدعم للتغلب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The concept of human security represents a human-centred and integrated strategy aiming at actualizing freedom from fear and want for every individual. UN ويمثل مفهوم الأمن البشري استراتيجية متكاملة تركز على الإنسان وترمي إلى تحقيق تحرير كل فرد من الخوف والعوز.
    Education also has a unique quality that enables it to be present already shortly after birth, and to play an important role throughout the lifespan of every individual. UN وللتعليم أيضا طابع فريد يتيح له الوجود بعد فترة قليلة من الولادة ولعب دور مهم مدى فترة الحياة التي يعيشها كل فرد.
    every individual or couple has the right to have access to nearby health services that are safe, effective, affordable and acceptable. " UN ومن حق كل فرد أو زوج الحصول على الخدمات الصحية المجتمعية المأمونة والفعالة ومتيسرة التكلفة والمقبولة.
    A society for all is one in which every individual, each with rights and responsibilities, has an active role to play. UN مجتمع للجميع هو مجتمع يؤدي كل فرد فيه، بما له من حقوق وما عليه من مسؤوليات، دورا فعالا.
    The dignity of each and every individual is the fundamental guiding principle of international human rights law. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The protection of the environment continues to be at the forefront of multilateral activities, because it involves, in consistent form, the destiny of all the nations and the future of every individual man and woman. UN وتظل حماية البيئة في مقدمة الأنشطة المتعددة الأطراف لأنها تنطوي بشكل ثابت على مصير كل الأمم ومستقبل كل فرد رجالا ونساء.
    Ensuring the human dignity of every individual remains our common goal. UN ولا يزال ضمان الكرامة اﻹنسانية لكل فرد هو هدفنا العام.
    The basic policy of Japan's ODA emphasizes human security for every individual. UN تؤكد السياسة الأساسية للمساعدة الإنمائية الرسمية لليابان على الأمن البشري لكل فرد.
    I believe that the Goals represent human needs and basic rights that every individual on this planet should be able to enjoy. UN إنني أؤمن بأن الأهداف تمثل احتياجات الإنسان والحقوق الأساسية التي ينبغي لكل فرد على هذا الكوكب أن يتمتع بها.
    Representatives stressed the need to ensure that in treating users of illicit drugs the human rights of every individual were respected. UN وشدَّد الممثلون على الحاجة إلى ضمان احترام حقوق الإنسان لكل فرد عند التعامل مع متعاطي المخدرات غير المشروعة.
    In accordance with the Constitution every individual has the right to life, liberty, security and physical integrity. UN ووفقا للدستور يكون لكل شخص الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمان وفي سلامة شخصه.
    I personally vet every individual who works for me. Open Subtitles لانني انتقي شخصيا كل شخص يأتي للعمل عندي
    Among the fundamental rights, or rather foremost among them, as the Universal Declaration explicitly states, is the right to life of every individual. UN وضمن الحقوق الأساسية، أو بالأحرى في صدارتها، كما ينص الإعلان العالمي صراحة، الحق في الحياة لجميع الأفراد.
    In Louis Henkin's famous words: " every individual includes juridical persons. UN وكما قال الكاتب الشهير لويس هنكن " عبارة جميع أفراد " " تشمل جميع الأشخاص القانونيين.
    Human security advocates a human-centred and integrated approach aimed at realizing every individual's freedom from fear and want. UN ويستدعي السلام البشري الأخذ بنهج متكامل يركز على الإنسان ويرمي إلى تحقيق حرية جميع الأفراد من الخوف والعوز.
    every individual shall complain to this Commission about the violation of personal human rights. UN ولكل فرد الحق في تقديم شكوى إلى هذه اللجنة عن انتهاك حقوق الإنسان الشخصية.
    every individual, every citizen, has the right to refer violations of human rights to the Constitutional Court. UN ويحق لأي فرد أو مواطن اللجوء إلى المحكمة الدستورية في حالة انتهاك حقوقه الإنسانية.
    They declare that religion means absolute faith in that which is transcendental, a sacred spiritual value which is particular to every individual and yet shared by all people and a direct relationship with the Creator, without any intermediary. UN ويعلنون أن الدين إيمان مطلق بالغيب وقيمة روحية مقدسة خاصة بكل إنسان عامة ولكل الناس، فهو علاقة مباشرة مع الخالق دون وسيط، ويحرم المجتمع احتكار الدين واستغلاله ﻹثارة الفتن والتعصب والتشييع والتحزب والاقتتال.
    In his opinion, the entire human rights movement is founded on the equal treatment of every individual human being, equality of opportunity and the demand for justice. UN وهو يرى أن حركة حقوق الإنسان برمتها تقوم على أساس المساواة في المعاملة بين كافة أفراد البشر والتكافؤ في الفرص والمطالبة بإقامة العدل.
    every individual therefore has freedom of expression and dissemination under the provisions of the legislative acts in force. UN ولذلك فلكل فرد حرية التعبير والنشر، ضمن أحكام التشريعات النافذة.
    In human rights terms, it is clear that cultural rights pertain to every individual, yet these rights can only be fully enjoyed by all persons in community with other members of the group. UN وواضح، بالتطبيق على حقوق الإنسان، أن الحقوق الثقافية هي من حقوق الأفراد جميعهم، إلا أن تمتع الجميع بهذه الحقوق لا يتم على الوجه الأكمل إلا باشتراك الفرد مع أعضاء الجماعة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد