But even though this is a totally... convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche. | Open Subtitles | وبالرغم من كل هذا فان الحقيقة المقنعة لي في الأمر هو انى اعتقد ان اوجو في الواقع جزء من تركيبي الروحى |
He fucked her every way you can think of and then some. | Open Subtitles | لقد ضاجعها بكل الطرق التي . يمكن أن تخطر ببالك وأكثر |
The United Nations should support the peace process in every way possible. | UN | ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة. |
One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. | UN | وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة. |
every way out of town is covered by the pain guns. | Open Subtitles | كل طريق مؤدي لخارج المدينة مغطى بالسياجات المؤلمة. |
Tall, blond, exceptional in almost every way, except for my knowledge of math and the basic sciences. | Open Subtitles | طويل ، أشقر ، مقبول من جميع الاتجاهات ماعدا معرفتي بـ الرياضيات و العلوم الاساسية |
Yeah. That girl will screw you every way she can. | Open Subtitles | نعم ، تلك الفتاة ستحاربك من كل إتجاه تستطيعه |
Disadvantaged, deprived, hapless in every way. | Open Subtitles | من المحرومين غير ذوي الامتيازات وقليلي الحظ من كل جهة |
that I was big like you stronger in every way, bigger than life | Open Subtitles | أن أصير كبيرا مثلك قويا من كل النواحي أكبر من الحياة |
My delegation warmly congratulates him on his unanimous election and will cooperate with him in every way possible. | UN | ووفدي يتقدم إليه بالتهنئة الحارة على انتخابه بالإجماع، وسوف يتعاون معه بكل الطرق الممكنة. |
But in any event, I congratulate you on your assumption of your responsibilities, and I will cooperate with you in every way. | UN | على أي حال، أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم، وسوف أتعاون معكم بكل الطرق. |
Current international humanitarian law must apply not only to the weak, but to those who were violating its provisions in every way. | UN | ويجب ألا ينطبق القانون الإنساني الدولي الحالي على الضعفاء فقط، بل أيضا على أولئك الذين ينتهكون أحكامه بكل الطرق. |
And as a husband and head of house, you must strive also to inspire your wife in every way. | Open Subtitles | وكزوج و عمود للبيت يجب أن تبذل كل ما بوسعك أيضاً حتى تثير زوجتك بكل طريقة ممكنة |
Yes, but he was firmly discouraging in every way except in his unbridled enthusiasm for the writing. | Open Subtitles | نعم، لكن كان جدًا مثبّط بكل طريقة ممكنة ما عدا بإطلاق عنانه للحماسة تجاه كتابتك. |
One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. | UN | وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة. |
- And what an extra special day Unique in truly every way | Open Subtitles | - فريدا حقا فى كل طريق كم هو رائع هذا اليوم فى لندن |
The Central African Federation would have been a copy-cat dominion or union, similar in every way to the apartheid regime in South Africa. | UN | وكان من الممكن أن يكون اتحاد افريقيا الوسطى نسخة طبق اﻷصل لمملكة أو إتحاد، يشابه من جميع النواحي نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
UNAMI will be ready to assist in every way at the request of the Iraqi authorities. | UN | وسوف تكون البعثة مستعدة لتقديم المساعدة بجميع الطرق الممكنة بناء على طلب السلطات العراقية. |
And the United Nations will assist you in every way possible. | UN | وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة. |
If you don't take yourself seriously as a champion, in every way, who will? | Open Subtitles | إذا كنتِ لا تتخذين نفسكِ على محمل الجد بـ اعتباركِ بطـلة بـ كل طريقة .. فـ من سيفعل ذلك ؟ |
Look, Jude, I'm flattered in every way. | Open Subtitles | النظرة، جود، أَنا مُغرى في كُلّ طريق. |
My Government stands ready to support the entity in every way possible. | UN | وحكومة بلدي مستعدة لدعم الكيان بجميع السبل الممكنة. |
Our delegation has confidence in your ability and wisdom in guiding the work of this body, and we look forward to supporting your efforts in every way possible. | UN | إن وفد بلدنا لعلى ثقة في قدرتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الهيئة، ونتطلع إلى دعم جهودكم بجميع الوسائل الممكنة. |
Of course, as a nation with a vision, we will be prepared to support them in every way possible. | UN | وبطبيعة الحال، وباعتبارنا بلدا لديه رؤية، سنكون على استعداد لدعمه بكل الوسائل الممكنة. |
I tried every way I could to locate her. I even called my mother to see if she had gone back to Haley. | Open Subtitles | جربت كل الطرق حتى اني اتصلت بأمها لعلهارجعتإلى"هيلي " |
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions. | UN | فمن جميع النواحي بلغ هذا التهديد أبعادا تبعث على شـديد الجزع. |