Minimizing this threat in the near future through the use of new technologies is in everyone's interest. | UN | وتقليل هذا الخطر إلى حده الأدنى في المستقبل القريب من خلال استخدام تكنولوجيات جديدة أمر في مصلحة الجميع. |
That is the only way we will be able to find solutions that are in everyone's interest. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من إيجاد حلول في مصلحة الجميع. |
It was in everyone's interest to move the peace process forward in order to protect the children and the future generation. | UN | وأضافت أن من مصلحة الجميع المضي في عملية تحقيق السلام من أجل حماية الأطفال والجيل المقبل. |
Hence, any progress made in the Conference on Disarmament would be in everyone's interest. | UN | وبالتالي، إن أي تقدُّم يُحرز في مؤتمر نزع السلاح سيكون في مصلحة الجميع. |
I personally think that the role of non-governmental organizations must be acknowledged and that it is in everyone's interest to determine the status of non-governmental organizations in international relations. | UN | وأنا شخصيا أعتقد أنه لا بد من الاعتراف بالدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية وأن من مصلحة الجميع أن نقرر مركز المنظمات غير الحكومية في العلاقات الدولية. |
Ensuring that new initiatives are adequately followed up within a set time-frame is in everyone's interest. | UN | وإنه لمن مصلحة الجميع ضمان متابعة المبادرات الجديدة على النحو الكافي ضمن إطار زمني محدد. |
An increase in dialogue between all nations and a move towards securing a safer planet are in everyone's interest. | UN | وفي مصلحة الجميع زيادة الحوار بين جميع الدول والتحرك صوب تأمين مزيد من السلامة على هذا الكوكب. |
It is also in everyone's interest to demonstrate responsibility. | UN | فالتحلي بالمسؤولية هو أيضا من مصلحة الجميع. |
Minimizing this threat in the near future and on the basis of new technologies is in everyone's interest. | UN | ويأتي تقليل هذا الخطر إلى أدنى حد في المستقبل القريب وعلى أساس التكنولوجيات الجديدة في مصلحة الجميع. |
It is in everyone's interest that the reform be properly carried out while taking into account today's realities. | UN | إنه لمن مصلحة الجميع أن يتم الإصلاح بطريقة مناسبة بينما نأخذ في الحسبان الحقائق السائدة اليوم. |
It is therefore in everyone's interest to motivate parents to take personal responsibility in the education of their children and to strengthen the family. | UN | ولذا، فإن من مصلحة الجميع أن يحفزوا الوالدين لتحمل مسؤولية شخصية في تربية أبنائهم وتعزيز أواصر الأسرة. |
In the end, it was in everyone's interest to ensure that more and more people had access to the consumption of goods and services. | UN | وفي النهاية، من مصلحة الجميع ضمان إمكانية وصول الأشخاص على نحو متزايد باستمرار إلى استهلاك السلع والخدمات. |
Consequently, it is in everyone's interest to make this important reform a priority. | UN | ونتيجة لذلك، فمن مصلحة الجميع جعل هذا الإصلاح الهام أولوية. |
However, there is a need to facilitate participatory processes and come to decisions that reflect everyone's interest to the largest extent possible. | UN | إلا أنه لا بد من تسهيل العمليات التشاركية والتوصل إلى قرارات تعكس مصلحة الجميع إلى أقصى حد ممكن. |
It was therefore in everyone's interest that the programme should remain affordable and viable in the long-term. | UN | ولذلك، فإن من مصلحة الجميع أن يظل البرنامج ميسوراً وقابلاً للبقاء في الأجل الطويل. |
It was declared that it was in everyone's interest to extend and deepen the technical capacity of the Population Division of the United Nations Secretariat. | UN | وأعلن أن مصلحة الجميع تقتضي توسيع وتعميق القدرة التقنية لشعبة السكان التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Sustainable development in the Caribbean is in everyone’s best interest. | UN | فالتنمية المستدامة في منطقة الكاريبي تخــدم مصلحة الجميع. |
I'm hoping you'll convince him it's in everyone's interest. | Open Subtitles | كنت آمل أن تقنعيه بأن هذا في مصلحة الجميع |
The development partners should support UNCTAD's work on overcoming development constraints, since it was in everyone's interest that development be achieved in an equitable manner. | UN | وينبغي للشركاء الإنمائيين دعم أعمال الأونكتاد الرامية إلى التغلب على القيود التي تعوق التنمية فمن مصلحة الجميع تحقيق التنمية بطريقة منصفة. |
The development partners should support UNCTAD's work on overcoming development constraints, since it was in everyone's interest that development be achieved in an equitable manner. | UN | وينبغي للشركاء الإنمائيين دعم أعمال الأونكتاد الرامية إلى التغلب على القيود التي تعوق التنمية فمن مصلحة الجميع تحقيق التنمية بطريقة منصفة. |