ويكيبيديا

    "exception in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استثناء في
        
    • الاستثناء في
        
    • الاستثناء الوارد في
        
    • استثناءً في
        
    • استثنائية في
        
    • باستثناء في
        
    • الاستثناء عند
        
    • الاستثناء فيما
        
    • الاستثناء المنصوص عليه في
        
    • إستثناء في
        
    • استثناء من القاعدة في
        
    Systematic analysis of data to identify potential gender-based differences is more an exception in reporting than the rule. UN والتحليل المنهجي للبيانات لتحديد الفروق المحتملة بين الجنسين هو استثناء في التقارير المقدمة أكثر منه قاعدة.
    The small isthmus of Central America was no exception in those processes to reclaim political systems. UN ولم يكن برزخ أمريكا الوسطى الصغير استثناء في تلك العمليات لاستعادة الأنظمة السياسية.
    Iraq is the exception in the more diversified economies as higher oil prices and production increase Government revenue. UN أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة.
    I would therefore ask you, Sir, to make an exception in this case. UN لذلك، أود أن أطلب إليكم، سيدي، اعتماد الاستثناء في هذه الحالة.
    According to another view, the exception in that paragraph seemed especially contrived and was difficult to understand. UN ووفقا لرأي آخر، فإن الاستثناء الوارد في تلك الفقرة يبدو مفتعلا بصفة خاصة، ويصعب فهمه.
    Inspira implementation was no exception in this regard. UN ولم يكن تنفيذ نظام إنسبيرا استثناءً في هذا الصدد.
    This will pose a problem unless the law relating to data exclusivity provides an exception in the case of compulsory licences. UN وستنشأ عن ذلك مشكلة ما لم ينص القانون المتصل بحصرية البيانات على استثناء في حالة التراخيص الإلزامية.
    My country, Indonesia, is no exception in its recognition of the power and potential of utilizing ICT in the service of development. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.
    The 1996 draft Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind provided for an exception in such cases. UN وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات.
    Azerbaijan was no exception in that regard. UN وختم قائلا إن أذربيجان لا تشكل استثناء في هذا الصدد.
    UNIDO is no exception in this regard. UN ولا تمثّل اليونيدو استثناء في هذا الصدد.
    With an exception in the case of restraining orders convictions are required for predicate offences before the Courts can make orders. UN وهناك استثناء في حالة الأوامر الزجرية حيث تكون الإدانات لازمة في الجرائم الرئيسية قبل أن تصدر المحاكم أوامرها.
    He had thought that placing the exception in the hands of the tribunal could resolve the problem. UN وأضاف أنه يعتقد أن وضع الاستثناء في أيدي الهيئة يمكن أن يحل المشكلة.
    However, some States had reviewed that exception: Colombia, for example, reported that, since the lifting of the exception in the Constitution, 95 per cent of all requests for extradition related to extradition of nationals for drug offences. UN بيد أن بعض الدول أعادت النظر في ذلك الاستثناء: فقد أفادت كولومبيا، مثلا، بأنه منذ إلغاء ذلك الاستثناء في الدستور، بلغت طلبات تسليم مواطنين لجرائم المخدرات 95 في المائة من مجموع طلبات تسليم المجرمين.
    Peaceful and transparent elections are now the rule rather than the exception in Central America, which bears witness to the gradual consolidation of democracy in these countries. UN والآن، أصبحت الانتخابات التي تجري في جو سلمي وشفاف القاعدة لا الاستثناء في أمريكا الوسطى، مما يدلل على تعزز الديمقراطية تدريجياً في هذه البلدان.
    It will motivate the world to make sustainable human settlements the rule and not the exception in the coming century. UN وسيكون محركا للعالم على أن يجعل المستوطنات البشرية المستدامة هي القاعدة وليست الاستثناء في القرن القادم.
    Moreover, the exception in paragraph (2) applies only in the context of insolvency proceedings under the law of the forum. UN وفضلا عن ذلك فإن الاستثناء الوارد في الفقرة 2 لا ينطبق إلا في سياق اجراءات اعسار تجرى بموجب قانون دولة المحكمة.
    The exception in paragraph 2 will not apply where the person has acquired a new nationality for commercial reasons connected with the bringing of the claim. UN ولا يسري الاستثناء الوارد في الفقرة 2 على الحالات التي يكون فيها الشخص قد اكتسب جنسية جديدة لأغراض تجاريه متصلة بتقديم المطالبة.
    The Conference on Disarmament is no exception in this respect. UN ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناءً في هذا الصدد.
    In this way, the implementation of the CCD in each country constitutes an exception in itself. UN وبهذه الطريقة، يشكل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في كل بلد حالة استثنائية في حد ذاتها.
    My country, Lesotho, is no exception in that regard. UN وبلدي ليسوتو، ليس باستثناء في ذلك الصدد.
    This is, unfortunately, rather the rule than the exception in a disaster. UN وللأسف، فإن مثل هذه الحالات تشكل القاعدة وليس الاستثناء عند وقوع كارثة.
    However, the Court did not directly address the question of the possible existence of such an exception in connection with the immunity ratione materiae of a former minister for foreign affairs. UN بيد أن المحكمة لم تتطرق بشكل مباشر لمسألة احتمال وجود مثل هذا الاستثناء فيما يتصل بالحصانة من حيث الموضوع التي يتمتع بها وزير خارجية سابق.
    Despite an exception in Article 12, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, the Assembly is mandated to address any issues and questions determined by the Charter. UN ورغم الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن الجمعية مكلّفة بتناول أية مسألة أو قضية يقرها الميثاق.
    Well, I'm sure they'd make an exception in this case. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيكون هناك إستثناء في هذه الحالة,
    The detention of children remains an exception in the country. UN ولا يزال احتجاز الأطفال استثناء من القاعدة في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد