Systematic analysis of data to identify potential gender-based differences is more an exception in reporting than the rule. | UN | والتحليل المنهجي للبيانات لتحديد الفروق المحتملة بين الجنسين هو استثناء في التقارير المقدمة أكثر منه قاعدة. |
The small isthmus of Central America was no exception in those processes to reclaim political systems. | UN | ولم يكن برزخ أمريكا الوسطى الصغير استثناء في تلك العمليات لاستعادة الأنظمة السياسية. |
Iraq is the exception in the more diversified economies as higher oil prices and production increase Government revenue. | UN | أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة. |
I would therefore ask you, Sir, to make an exception in this case. | UN | لذلك، أود أن أطلب إليكم، سيدي، اعتماد الاستثناء في هذه الحالة. |
According to another view, the exception in that paragraph seemed especially contrived and was difficult to understand. | UN | ووفقا لرأي آخر، فإن الاستثناء الوارد في تلك الفقرة يبدو مفتعلا بصفة خاصة، ويصعب فهمه. |
Inspira implementation was no exception in this regard. | UN | ولم يكن تنفيذ نظام إنسبيرا استثناءً في هذا الصدد. |
This will pose a problem unless the law relating to data exclusivity provides an exception in the case of compulsory licences. | UN | وستنشأ عن ذلك مشكلة ما لم ينص القانون المتصل بحصرية البيانات على استثناء في حالة التراخيص الإلزامية. |
My country, Indonesia, is no exception in its recognition of the power and potential of utilizing ICT in the service of development. | UN | إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية. |
The 1996 draft Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind provided for an exception in such cases. | UN | وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات. |
Azerbaijan was no exception in that regard. | UN | وختم قائلا إن أذربيجان لا تشكل استثناء في هذا الصدد. |
UNIDO is no exception in this regard. | UN | ولا تمثّل اليونيدو استثناء في هذا الصدد. |
With an exception in the case of restraining orders convictions are required for predicate offences before the Courts can make orders. | UN | وهناك استثناء في حالة الأوامر الزجرية حيث تكون الإدانات لازمة في الجرائم الرئيسية قبل أن تصدر المحاكم أوامرها. |
He had thought that placing the exception in the hands of the tribunal could resolve the problem. | UN | وأضاف أنه يعتقد أن وضع الاستثناء في أيدي الهيئة يمكن أن يحل المشكلة. |
However, some States had reviewed that exception: Colombia, for example, reported that, since the lifting of the exception in the Constitution, 95 per cent of all requests for extradition related to extradition of nationals for drug offences. | UN | بيد أن بعض الدول أعادت النظر في ذلك الاستثناء: فقد أفادت كولومبيا، مثلا، بأنه منذ إلغاء ذلك الاستثناء في الدستور، بلغت طلبات تسليم مواطنين لجرائم المخدرات 95 في المائة من مجموع طلبات تسليم المجرمين. |
Peaceful and transparent elections are now the rule rather than the exception in Central America, which bears witness to the gradual consolidation of democracy in these countries. | UN | والآن، أصبحت الانتخابات التي تجري في جو سلمي وشفاف القاعدة لا الاستثناء في أمريكا الوسطى، مما يدلل على تعزز الديمقراطية تدريجياً في هذه البلدان. |
It will motivate the world to make sustainable human settlements the rule and not the exception in the coming century. | UN | وسيكون محركا للعالم على أن يجعل المستوطنات البشرية المستدامة هي القاعدة وليست الاستثناء في القرن القادم. |
Moreover, the exception in paragraph (2) applies only in the context of insolvency proceedings under the law of the forum. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الاستثناء الوارد في الفقرة 2 لا ينطبق إلا في سياق اجراءات اعسار تجرى بموجب قانون دولة المحكمة. |
The exception in paragraph 2 will not apply where the person has acquired a new nationality for commercial reasons connected with the bringing of the claim. | UN | ولا يسري الاستثناء الوارد في الفقرة 2 على الحالات التي يكون فيها الشخص قد اكتسب جنسية جديدة لأغراض تجاريه متصلة بتقديم المطالبة. |
The Conference on Disarmament is no exception in this respect. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناءً في هذا الصدد. |
In this way, the implementation of the CCD in each country constitutes an exception in itself. | UN | وبهذه الطريقة، يشكل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في كل بلد حالة استثنائية في حد ذاتها. |
My country, Lesotho, is no exception in that regard. | UN | وبلدي ليسوتو، ليس باستثناء في ذلك الصدد. |
This is, unfortunately, rather the rule than the exception in a disaster. | UN | وللأسف، فإن مثل هذه الحالات تشكل القاعدة وليس الاستثناء عند وقوع كارثة. |
However, the Court did not directly address the question of the possible existence of such an exception in connection with the immunity ratione materiae of a former minister for foreign affairs. | UN | بيد أن المحكمة لم تتطرق بشكل مباشر لمسألة احتمال وجود مثل هذا الاستثناء فيما يتصل بالحصانة من حيث الموضوع التي يتمتع بها وزير خارجية سابق. |
Despite an exception in Article 12, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, the Assembly is mandated to address any issues and questions determined by the Charter. | UN | ورغم الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن الجمعية مكلّفة بتناول أية مسألة أو قضية يقرها الميثاق. |
Well, I'm sure they'd make an exception in this case. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه سيكون هناك إستثناء في هذه الحالة, |
The detention of children remains an exception in the country. | UN | ولا يزال احتجاز الأطفال استثناء من القاعدة في هذا البلد. |