ويكيبيديا

    "exercise utmost" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممارسة أقصى درجات
        
    • ممارسة أقصى قدر
        
    • تمارس أقصى درجات
        
    • بممارسة أقصى درجات
        
    • يمارسا أقصى درجة
        
    • وممارسة أقصى درجات
        
    • ممارسة أقصى درجة
        
    • تتوخى أقصى درجات
        
    • يتوخى أقصى قدر
        
    • تمارس أقصى درجة من
        
    • تمارس أقصى قدر
        
    • تتحلى بأقصى
        
    • بممارسة أقصى درجة من
        
    • بممارسة أقصى قدر
        
    • التحلي بأقصى درجات
        
    It exhorted all parties to exercise utmost restraint and carry forward the ongoing negotiations towards a peaceful solution. UN وهي تهيب بجميع الأطراف ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والمضيّ قدماً في مفاوضات تؤدي إلى حل سلمي.
    I urge all to exercise utmost restraint and allow for a peaceful and meaningful dialogue which addresses the core concerns of the Iraqi people. UN وأحث الجميع على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والسماح بقيام حوار سلمي وهادف يعالج الشواغل الأساسية للشعب العراقي.
    Japan calls on the Government of Myanmar to exercise utmost restraint and to refrain from the use of oppressive force. UN وتطلب اليابان إلى حكومة ميانمار ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والامتناع عن استعمال القوة القمعية.
    It is a fact, however, that, according to those Principles and Objectives, the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint. UN ومع ذلك، ثمة حقيقة هي أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وفقا لتلك المبادئ واﻷهداف، أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس.
    It is simply not tenable to argue that a commitment to exercise utmost restraint could be compatible with what China and France have been doing. UN وببساطة ليس من المقبول الدفع بأن الالتزام بممارسة أقصى درجات ضبط النفس يمكن أن يتفق وأفعال الصين وفرنسا.
    7. Calls on the parties to fulfil the commitments they have given to respect fully the withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590 and Corr.1), to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and with the Force; UN 7 - يطلب إلى الطرفين أن يفيا بما تعهدا به من التزامات باحترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة، والذي بيّنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 S/2000/590) و(Corr.1 احتراما كاملا، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع القوة؛
    For the parties to sustain the present calm, it is essential to avoid provocative actions and inflammatory rhetoric, to exercise utmost restraint and to prevent hostile activity from being initiated from their respective territory. UN وكي يكون في وسع الطرفين الحفاظ على الهدوء الحالي، من الضروري تجنب الأعمال الاستفزازية والخطاب الملهب للمشاعر، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس، ومنع انطلاق أي عمل قتالي من أراضي كل منهما.
    During the Conference, the nuclear Powers agreed to exercise utmost restraint with regard to this type of test pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT). UN وقد اتفقت الدول النووية أثناء المؤتمر المذكور على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في هذا النوع من الاختبارات ريثما يبدأ نفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    To strengthen the legal framework to counter terrorism, I call upon every State to exercise utmost flexibility for an early conclusion of the negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism. UN وبغية تعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، أدعو جميع الدول الأعضاء إلى ممارسة أقصى درجات المرونة، وصولا إلى خاتمة مبكرة للمفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    We again urge the authorities in Myanmar to exercise utmost restraint, to engage without delay in dialogue with all the relevant parties to the national reconciliation process on the issues of concern to the people of Myanmar. UN ونحث مجددا سلطات ميانمار على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والدخول في حوار دونما إبطاء مع جميع الأطراف المعنية في عملية المصالحة الوطنية بشأن المسائل التي تهم شعب ميانمار.
    The international community must exhort all parties to exercise utmost restraint and carry forward the ongoing negotiations towards a peaceful solution. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحض جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والمضي قدما بالمفاوضات الحالية نحو التوصل إلى حل سلمي.
    However, the Commission was urged to exercise utmost caution before entering areas, such as a possible definition of consensus, where its decisions might impact other bodies of the General Assembly. UN بيد أن اللجنة حُثت على ممارسة أقصى قدر من الحذر قبل الدخول في ميادين، مثل التعريف الممكن لتوافق الآراء، يمكن فيها أن يكون لقراراتها تأثير على أجهزة أخرى تابعة للجمعية العامة.
    However, the Commission was urged to exercise utmost caution before entering areas, such as a possible definition of consensus, where its decisions might impact other bodies of the General Assembly. UN بيد أن اللجنة حُثت على ممارسة أقصى قدر من الحذر قبل الدخول في ميادين، مثل التعريف الممكن لتوافق الآراء، يمكن فيها أن يكون لقراراتها تأثير على أجهزة أخرى تابعة للجمعية العامة.
    The draft resolution called upon the Government of Myanmar to exercise utmost restraint, to desist from further arrests and violence, and to release without delay those who had been arrested and detained. UN وطالب مشروع القرار حكومة ميانمار بأن تمارس أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن مواصلة الاعتقالات والعنف وأن تفرج دون إبطاء عمن اعتقلتهم واحتجزتهم.
    Pending the entry into force of a Comprehensive Test-Ban Treaty, the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint; UN وريثما تدخل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس؛
    The nuclear-weapon States committed themselves to exercise utmost restraint in nuclear testing. UN فقد التزمت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    Thailand and Cambodia gave the assurance that they would exercise utmost restraint and resolve the issue amicably in the spirit of ASEAN solidarity and good-neighbourliness. UN وقدمت تايلند وكمبوديا ضمانات بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وحل القضية وديّاً من منطلق روح التعاون لآسيان وبحكم حسن الجوار.
    5. Reiterates its call on the parties to continue to fulfil the commitments they have given to respect fully the entire withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590) and to exercise utmost restraint; UN 5 - يكرر طلبه إلى الطرفين أن يواصلا الوفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام التام لكامل خــــط الانسحاب الذي حددتـــه الأمم المتحدة ، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس؛
    5. Reiterates its call on the parties to continue to fulfil the commitments they have given to respect fully the entire withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590), and to exercise utmost restraint; UN 5 - يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الوفاء بما تعهدا به من الالتزام بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب الكامل الذي حددتـــه الأمم المتحدة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590) وممارسة أقصى درجات ضبط النفس؛
    Of similar importance is the willingness of all nuclear-weapons States to exercise utmost restraint on nuclear-weapons testing. UN وأن ما يماثل ذلك في اﻷهمية هو رغبة جميع الدول الحائزة أسلحة نووية في ممارسة أقصى درجة من التقيد بشأن تجارب اﻷسلحة النووية.
    4. Requests UNICEF to exercise utmost restraint in implementing its proposal for upward reclassifications, with clear justifications in line with International Civil Service Commission standards; UN 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتوخى أقصى درجات ضبط النفس في تنفيذ اقتراحها بإعادة تصنيف وظائف في رتب أعلى، مع تقديم تبريرات واضحة وفقا لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    11. Further requests the Secretary-General to exercise utmost discipline in financial management to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, including rule 114.1 on personal responsibility and financial liability; UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتوخى أقصى قدر من الانضباط في اﻹدارة المالية لكفالة التقيد بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك القاعدة ١١٤-١ بشأن المسؤولية الشخصية والمسؤولية المالية؛
    The State party should exercise utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where they are likely to be subjected to torture or serious human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمارس أقصى درجة من الحذر عند الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية المتعلقة بالنظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان من المحتمل أن يتعرضوا فيها للتعذيب أو لانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    France vigorously condemns that attacks and calls on all parties to exercise utmost restraint. UN وتشجب فرنسا بشدة هذه الهجمات وتطلب من جميع الأطراف أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس.
    On that occasion she too pointed to the successful conclusion of the NPT, which emphasized that the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint in regard to nuclear tests. UN وأشارت بهذه المناسبة كذلك إلى النجاح في عقد معاهدة عدم الانتشار، التي أكدت أن على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتحلى بأقصى ضبط للنفس بالنسبة للتجارب النووية.
    Finland urges all the nuclear-weapon States to refrain from test explosions. It was with deep disappointment that we learned of yet another Chinese nuclear explosion, and only days after the nuclear-weapon States, including China, had pledged to exercise utmost restraint in this regard. UN وتحث فنلندا كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على اﻹمساك عن إجراء تفجيرات نووية، وقد علمت مع خيبة اﻷمل العميقة بحدوث تفجير نووي صيني آخر، وذلك بعد مجرد عدة أيام من تعهد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها الصين، بممارسة أقصى درجة من الانضباط في هذا الشأن.
    The Panel reiterated the AU's urgent appeal to the Ivorian parties to exercise utmost restraint, refrain from acts and steps likely to undermine ongoing efforts, including the media campaigns inciting hatred and violence. UN وأعرب الفريق مجددا عن النداء العاجل للاتحاد الأفريقي إلى الأطراف الإيفوارية بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والامتناع عن الأعمال والخطوات التي من شأنها تقويض الجهود الجارية، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي تحض على الكراهية والعنف.
    Eritrea urges the Security Council members to exercise utmost caution before considering a draft text that aims to stir and internationalize a conflict between two sisterly countries that are capable of resolving any differences that might occur. UN وعليه، تحث إريتريا أعضاءَ مجلس الأمن على التحلي بأقصى درجات الحذر قبل النظر في مشروع نص يهدف إلى إثارة وتدويل نزاع بين بلدين شقيقين قادرين على حل أي خلافات قد تنشأ بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد