ويكيبيديا

    "existing problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاكل القائمة
        
    • للمشاكل القائمة
        
    • المشاكل الحالية
        
    • للمشاكل الحالية
        
    • المشكلات القائمة
        
    • المشاكل الموجودة
        
    • بالمشاكل القائمة
        
    • للمشكلات القائمة
        
    • المشاكل الراهنة
        
    • ما هو قائم من مشاكل
        
    • المشاكل بما
        
    Secondly, while concentrating on the revitalization of the work of the Conference on Disarmament, we should not lose sight of the fact that the existing problems are not limited to the Conference. UN ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده.
    Secondly, I want to touch on the issue of existing problems. UN ثانيا، أريد أن أتناول مسألة المشاكل القائمة.
    We are forced to seek new approaches to resolving existing problems, which, in the end, must normalize the situation. UN وعلينا أن نسعى لاعتماد نُهُج جديدة لحل المشاكل القائمة وإعادة الأمور إلى نصابها في نهاية المطاف.
    Multi-stakeholder cooperation was seen as a prerequisite to tackling all existing problems. UN فقد اعتُبر التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين شرطاً مسبقاً للتصدي للمشاكل القائمة.
    At the same time, in this era of globalization, existing problems have proven to be very closely interrelated. UN وفي الوقت نفسه، أثبتت المشاكل الحالية أنها مرتبطة ارتباطا وثيقا بعصر العولمة.
    The Federal Government is making every effort to maintain this standard and remove existing problems in Germany. UN وتبذل الحكومة الاتحادية قصارى جهدها لبلوغ هذا المستوى والتغلب على المشاكل القائمة في ألمانيا.
    The end of a century or a millennium does not mean the end or solution of existing problems. UN إن انتهاء قرن وألفية، لا ينهي المشاكل القائمة أو يلغيها.
    The statement made at the current meeting by the Legal Counsel of the United Nations had highlighted existing problems. UN وقد أبرز البيان الذي أدلى به في هذا الاجتماع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة المشاكل القائمة.
    And as political, social and economic infrastructures weaken, existing problems will be exacerbated. UN وإذا ما ضعفت الهياكل الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية فإن المشاكل القائمة ستتفاقم.
    The time had come for an accurate appraisal of the current situation and the elaboration of recommendations for eliminating existing problems. UN وقد حان الوقت لعمل تقييم دقيق للحالة الراهنة ووضع توصيات لإزالة المشاكل القائمة.
    Also, to establish a solid basis for the years ahead, the existing problems should be subjected to methodical study and treatment. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل إرساء قاعدة متينة للسنوات المقبلة، يجب دراسة ومعالجة المشاكل القائمة بطريقة منهجية.
    An honest look at the existing problems should not prevent us from searching for consensus solutions to the key issues on the disarmament agenda. UN ونظرة صادقة على المشاكل القائمة ينبغي ألا تمنعنا من البحث عن حلول تحظى بتوافق الآراء للمسائل الأساسية في جدول أعمال نزع السلاح.
    Production and dissemination of media materials on existing problems and issues of concern and best practices for their solution; UN :: إنتاج ونشر مواد إعلامية بشأن المشاكل القائمة والمسائل المثيرة للقلق وأفضل الممارسات لحلها؛
    Raghavan Pillai also recalled the possibility for CERD to adopt early warning and urgent action measures to prevent existing problems from escalating into conflicts. UN كما ذكّر باحتمال اعتماد اللجنة تدابير الإنذار المبكر والتدابير العاجلة لمنع المشاكل القائمة الناجمة عن تصعيد النـزاعات.
    However, it is already evident that such an approach is not able to solve all the existing problems. UN ولكن بات جليا منذ الآن أن هذا النهج لن يتمكن من حل جميع المشاكل القائمة.
    However, I remain confident that, together, we will be able to overcome the existing problems so that the Commission can carry out its work. UN بيد أنني أبقى واثقا بأننا سنتمكن معا من تذليل المشاكل القائمة حتى تستطيع الهيئة القيام بعملها.
    Uganda has always been ready and is still prepared to use its full influence with all concerned to support non-violent political solutions to the existing problems. UN ومافتئت أوغندا على استعداد لاستعمال كامل نفوذها مع جميع اﻷطراف المعنية لدعم الحلول السياسية السلمية للمشاكل القائمة.
    More could be achieved if High Contracting Parties would seize the initiative to address existing problems. UN ويمكن تحقيق المزيد إذا ما بادرت الأطراف المتعاقدة السامية بتناول المشاكل الحالية.
    In an attempt to address existing problems, the accord seemed to have created new challenges. UN إذ يبدو أن هذا الاتفاق عندما حاول التصدي للمشاكل الحالية أحدث تحديات جديدة.
    First, existing problems needed to be identified. UN أولها، حاجة المشكلات القائمة إلى التعريف.
    However, this legislation does not suffice to prevent existing problems from growing and new ones from arising. UN ومع ذلك، لا تكفي هذه التشريعات لمنع المشاكل الموجودة من النمو أو المشاكل الجديدة من النشوء.
    In this regard, note is taken of the Government’s willingness to recognize existing problems and to find appropriate solutions, both legislative and administrative. UN وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً باستعداد الحكومة للاعتراف بالمشاكل القائمة وإيجاد حلول مناسبة لها، سواء أكانت تشريعية أم إدارية.
    Georgia continues constructive engagement in the Geneva talks and remains committed to holding an unconditional dialogue with the Russian Federation at any stage for the peaceful resolution of the existing problems. UN وتستمر جورجيا في مشاركتها البناءة في محادثات جنيف، وتبقى ملتزمة بإجراء حوار غير مشروط مع الاتحاد الروسي في أي مرحلة من أجل التوصل إلى حل سلمي للمشكلات القائمة.
    But although exploitation of ethnic differences in Indonesia might at first seem to be developing in a worrying manner, he would suggest that existing problems were not essentially racial or ethnic but rather social and economic. UN ولكن إذا كان استغلال الاختلافات العرقية الذي يجري حاليا في إندونيسيا يمكن أن يبدو مقلقاً للوهلة الأولى، فإنه يمكن أيضاً ألا تكون المشاكل الراهنة مشاكل عرقية أو إثنية أساساً، بل مشاكل اجتماعية واقتصادية.
    However, he had chaired a government commission comprising representatives of civil society which had sought to identify cases of genuine discrimination and which had found that in many cases other factors were to blame for existing problems. UN واستدرك قائلاً إنه قد ترأس لجنة حكومية مؤلفة من ممثلين للمجتمع المدني، سعت إلى تحديد حالات التمييز المطلق وانتهت إلى أن ما هو قائم من مشاكل يُعزى في حالات كثيرة إلى عوامل أخرى.
    (a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. UN )أ( تدابير الانذار المبكر: تستهدف هذه التدابير منع تصاعد المشاكل بما يؤدي إلى تحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد