ويكيبيديا

    "existing staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين الحاليين
        
    • الموظفين الموجودين
        
    • للموظفين الحاليين
        
    • الموظفون الحاليون
        
    • الموظفون الموجودون
        
    • الحالية من الموظفين
        
    • الموظفين الحالية
        
    • للموظفين الموجودين
        
    • الموظفين الحالي
        
    • للموظفين المعمول
        
    • الحالي للموظفين
        
    • بالموظفين الحاليين
        
    • الموجودة من الموظفين
        
    • الموظفين القائمة
        
    • الموظفين العاملين حاليا
        
    Expenditures reflect actual utilization of office supplies by existing staff. UN وتعكس النفقات الاستخدام الفعلي للاتصالات الهاتفية واتصالات الهاتف المحمول من جانب الموظفين الحاليين.
    Expenditures reflect actual utilization of telephone and mobile communications by existing staff. UN وتعكس النفقات الاستخدام الفعلي للاتصالات الهاتفية واتصالات الهاتف المحمول من جانب الموظفين الحاليين.
    The Unit will comprise existing staff under Technical Support Services. UN وستضم هذه الوحدة الموظفين الموجودين ضمن دوائر الدعم التقني.
    The role of risk focal point is rarely a distinct position; it is normally added to the responsibilities of existing staff. UN ونادراً ما تكون مهمة جهة الاتصال منوطة بموظف متفرغ لها، وإنما تضاف عادة إلى مسؤوليات الموظفين الموجودين.
    In the meantime, existing staff could handle mediations as needed. UN وريثما يتم ذلك، يمكن للموظفين الحاليين القيام بمهام الوساطة حسب الحاجة.
    Most of the information is compiled and analysed internally by existing staff. UN ويقوم الموظفون الحاليون بجمع معظم المعلومات وتحليلها داخلياً.
    386. The failure to fill vacant posts especially in critical positions will result in undue work pressure being placed on existing staff. UN 386 - وسيؤدي عدم ملء الوظائف الشاغرة، وخاصة في المناصب الحساسة، إلى إثقال كاهل الموظفين الحاليين بأعباء لا مبرر لها.
    One Travel Assistant to train existing staff and help to maintain the database UN مساعد لشؤون السفر لتدريب الموظفين الحاليين والمساعدة على صيانة قاعدة البيانات
    One new Gender Affairs Officer to support the existing staff in regional areas UN موظف جديد للشؤون الجنسانية من أجل دعم الموظفين الحاليين في المناطق الإقليمية
    Additional work will be undertaken to assess existing staff capacity and analyse persisting gaps. UN وستبذل جهود إضافية لتقييم قدرات الموظفين الحاليين وتحليل الفجوات التي ما زالت قائمة.
    It is proposed that three National Officer posts and four national General Service staff posts be established to support existing staff. UN ويقترح إنشاء 3 وظائف لموظفين وطنيين و 4 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، لدعم الموظفين الحاليين.
    Revisions to construction service contracts would require a joint effort of existing staff and the consultant with specialized commercial knowledge. UN ويتطلب تنقيح عقود خدمات البناء جهدا مشتركا من الموظفين الحاليين والخبير الاستشاري الذي يتحلى بمعرفة تجارية متخصصة.
    Expenditures reflect actual utilization of office supplies by existing staff. UN وتعكس النفقات استخدام الموظفين الموجودين الفعلي للوازم المكتبية.
    The Travel Assistant is proposed based on the fact that this system is new to the Mission and would require not only training of the existing staff but also constant maintenance of a database. UN ويستند اقتراح مساعد لشؤون السفر من متطوعي الأمم المتحدة إلى حقيقة أن هذا النظام جديد على البعثة ولن يتطلب تدريب الموظفين الموجودين فحسب، بل سيتطلب أيضا صيانة مستمرة لقاعدة البيانات.
    The role of risk focal point is rarely a distinct position; it is normally added to the responsibilities of existing staff. UN ونادراً ما تكون مهمة جهة الاتصال منوطة بموظف متفرغ لها، وإنما تضاف عادة إلى مسؤوليات الموظفين الموجودين.
    This will be achieved through the recruitment of new staff and stepped-up training and professional development for existing staff. UN وسيتحقق ذلك بتعيين موظفين جدد ورفع مستوى التدريب والتطوير المهني للموظفين الحاليين.
    The original functions of the 7 abolished posts would be absorbed by the existing staff of the Office. UN وسيستوعب الموظفون الحاليون في المكتب عبء المهام الأصلية التي كانت موزعة على الوظائف السبع الملغاة.
    The expectation is that the functions of the positions to redeployed can be absorbed by the existing staff in these locations. UN ويُتوقع أن يتمكن الموظفون الموجودون في هذين المكانين من استيعاب المهام المرتبطة بالوظائف المراد نقلها.
    Given the complexity of this large start-up Mission and its full-year volume of operations, the existing staff resources of the Division cannot adequately support the increase in workload. UN ونظرا للتعقيد الذي تتسم به هذه البعثة ولحجم عملياتها في السنة بكاملها، فلا يمكن للموارد الحالية من الموظفين في الشعبة أن تكفي لتحمل ازدياد عبء العمل.
    9. The Advisory Group reviewed the existing staff capacity of the Fund secretariat. UN 6 - واستعرض الفريق الاستشاري قدرات الموظفين الحالية في أمانة الصندوق.
    Short-term measures have included increased reliance on individual contractors and overtime for existing staff. UN وشملت التدابير القصيرة الأجل زيادة الاعتماد على فرادي المتعاقدين وعلى العمل الإضافي للموظفين الموجودين.
    However, the Mission continues to utilize individual contractors to augment the existing staff. UN ومع ذلك، لا تزال البعثة تستخدم فرادى المتعاقدين لمساندة ملاك الموظفين الحالي.
    19. The Commission then explored ways to assist the Tribunals within the framework of the existing staff Regulations and Rules. UN 19 - وبحثت اللجنة بعد ذلك سُبل مساعدة المحكمتين في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما حاليا.
    The Committee notes, for example, that the Board of Auditors has strongly recommended that a compliance function be introduced in the Investment Management Service to ensure compliance at all levels with both existing staff rules and supplementary guidelines. UN وتلاحظ اللجنة، مثلا، أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بشدة بإنشاء وظيفة تهتم بالامتثال في دائرة إدارة الاستثمارات لضمان الامتثال على كل المستويات سواء فيما يتعلق بالنظام الإداري الحالي للموظفين أو بالمبادئ التوجيهية التكميلية.
    Even the process involving existing staff members can be cumbersome. UN وحتى العملية التي تتعلق بالموظفين الحاليين يمكن أن تكون عبئا ثقيلا.
    Also, training and technical cooperation will share and promote best practices on building and sustaining skilled management infrastructure to coordinate existing staff, technology and capital resources. UN ويفضي التدريب والتعاون التقني أيضا إلى تبادل وتعزيز الممارسات الفضلى المتعلقة ببناء وتعهّد هياكل أساسية تنظيمية قوامها المهارة، من أجل تنسيق الموارد الموجودة من الموظفين والتكنولوجيا ورؤوس الأموال.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have appointed security focal points from existing staff resources. UN وقد عينت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مراكز لتنسيق شؤون الأمن من موارد ملاك الموظفين القائمة.
    Furthermore, the Committee points out that the existing staff of OHCHR involved in supporting the current special mandate process may become available for the universal periodic review once the process of reviewing existing special mandates mentioned in paragraph 8 above is complete. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشير إلى أن الموظفين العاملين حاليا في المفوضية الذين يقدمون الدعم لعملية الولاية الخاصة الحالية قد يُتاح لهم الوقت من أجل الاستعراض الدوري الشامل حالما تستكمل عملية الاستعراض للولايات الخاصة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد