ويكيبيديا

    "existing stocks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخزونات الحالية
        
    • المخزونات القائمة
        
    • المخزونات الموجودة
        
    • المخزونات المتوافرة
        
    • للمخزونات القائمة
        
    • المخزون الحالي
        
    • المخزونات المتوفرة
        
    • الأرصدة القائمة
        
    • المخزون الموجود
        
    • الأرصدة الموجودة
        
    • للمخزونات الحالية
        
    • بالمخزونات الحالية
        
    • بالمخزونات الموجودة
        
    • المخزون المتوافر
        
    • مخزونات موجودة
        
    It is equally imperative that it cover not only the future production of fissile material but also existing stocks. UN وبالمثل سيكون من الواجب ألا تغطي المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل فحسب، بل أيضاً المخزونات الحالية.
    As is well known, certain delegations believe that FMCT negotiations would be incomplete if they did not tackle existing stocks. UN وغني عن البيان أن بعض الوفود تعتقد أن المفاوضات بشأن المعاهدة ستكون منقوصة إذا لم تتناول المخزونات الحالية.
    If we want this treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. UN فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة.
    Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. UN ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح.
    For such a treaty to be meaningful it should include a verification mechanism and cover existing stocks. UN ولكي تكون تلك المعاهدة ذات معنى، ينبغي أن تتضمن آلية للتحقق وأن تغطي المخزونات الموجودة.
    Savings owing to the use of existing stocks of ration packs for civilian staff. UN وفورات تعزى إلى استخدام المخزونات الموجودة من حصص الإعاشة للموظفين المدنيين.
    We also maintain that the negotiations should extend to existing stocks in order to make such a treaty comprehensive in its scope. UN ونرى أيضاً أنه ينبغي أن تمتد المفاوضات لتشمل المخزونات الحالية كيما تكون هذه المعاهدة شاملة في نطاقها.
    Indeed, conversion of existing stocks will make a considerable amount of fuel available for peaceful uses. UN وفي الواقع، فإن تحويل المخزونات الحالية سيتيح كمية كبيرة من الوقود للاستخدامات السلمية.
    There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. UN ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Fourthly, improving the transparency of existing stocks of nuclear weapons and of disarmament efforts is important. UN رابعا، من الأهمية بمكان تحسين الشفافية بشأن المخزونات الحالية من الأسلحة النووية وجهود نزع السلاح.
    Ireland believes that for such a treaty to be meaningful, it must include a verification mechanism and cover existing stocks. UN وترى أيرلندا أن هذه المعاهدة لن تكون ذات معنى إذا لم تتضمن آلية للتحقق وتشمل المخزونات الحالية.
    Where possible, electricity authorities have used existing stocks of complementary items to proceed with the installation of new equipment. UN وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة.
    To be sure, various proposals for addressing existing stocks have been suggested, but it is hard to see how any could command consensus. UN ولا ينكر أن اقتراحات شتى لتناول مسألة المخزونات القائمة قد قدمت لكنه يصعب كيف يمكن أن تحظى أياً منها بتوافق الآراء.
    Some feel that existing stocks should not be considered at all. UN فالبعض يشعر أن المخزونات القائمة ينبغي ألا تُدرج على الإطلاق.
    However, those who are spearheading the campaign for a discriminatory fissile material treaty want it to be a custom-made instrument that disregards the issue of existing stocks. UN غير أن من يتصدرون الحملة من أجل عقد معاهدة تمييزية بشأن المواد الانشطارية يريدونها أن تكون صكا مصمما حسب الطلب يتجاهل مسألة المخزونات القائمة.
    It is imperative that existing stocks of chemical weapons are destroyed within agreed time limits. UN ويتحتم تدمير المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية في إطار القيود الزمنية المتفق عليها.
    Previous examples of monitoring of existing stocks of fissile material including material considered as excess of that identified for nuclear weapons were recalled. UN وتم التذكير بأمثلة سابقة لمراقبة المخزونات الموجودة للمواد الانشطارية، بما في ذلك المواد التي تعتبر زائدة عن المواد المحددة للأسلحة النووية.
    A comprehensive and non-discriminatory approach, of course, should include the issue of existing stocks and verification. UN وبطبيعة الحال، يتعين على النهج الشامل وغير التمييزي أن يتضمن مسألة المخزونات الموجودة حالياً ومسألة التحقق.
    One representative said that the Protocol's provisions were counter-productive insofar as they allowed Parties to offset new production of ozone-depleting substances by destroying existing stocks. UN وقال أحد الممثلين إن أحكام البروتوكول تحقق عكس ما هو مطلوب من حيث أنها سمحت للأطراف بتعويض الإنتاج الجديد من المواد المستنفدة للأوزون بتدمير المخزونات المتوافرة.
    Equally important was the need for more secure management of existing stocks of fissile materials. UN وتتسم بأهمية مماثلة الحاجة إلى تحقيق إدارة أكثر أمنا للمخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    The prevention of the vertical and horizontal spread of nuclear weapons technology will ensure non-proliferation; cuts into existing stocks will move disarmament forward. UN وسيضمن وقف الانتشار الرأسي والأفقي لتكنولوجيا الأسلحة النووية عدم انتشار تلك الأسلحة؛ وسيؤدي خفض المخزون الحالي من تلك الأسلحة إلى المضي قُدما بنـزع السلاح.
    A related issue would be how to deal with existing stocks of weapon-usable material. UN ومن المسائل ذات الصلة التي ستثار كيفيةُ حل مشكلة المخزونات المتوفرة من المواد القابلة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    While Article 36 of Additional Protocol I imposes obligations on States Parties with regard to design, development, acquisition and use of new weapons, this rule does not require States to replace existing stocks of weapons that have become outmoded. UN وإذ تفرض المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول على الدول الأطراف التزامات فيما يتصـل بتصميم أسلحة جديدة وتطويرها واقتنائها واستعمالها، لا تقتضي هذه القاعـدة من الدول استبـدال الأرصدة القائمة التي عفا عنها الزمن.
    existing stocks of fissile material also would be unaffected. UN كما لن يتأثر المخزون الموجود من المواد الانشطارية.
    The Coalition pointed out that for such a treaty to be meaningful it should include a verification mechanism and cover existing stocks. UN وأشار الائتلاف إلى أنه كي يتسنى لهذه المعاهدة أن تصبح ذات مغزى ينبغي أن تشمل آلية للتحقق وتغطي الأرصدة الموجودة حالياً.
    To that end, the treaty should not only prohibit future production of fissile material for explosive purposes, but should also place a cap on, and reduce, existing stocks. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للمعاهدة لا أن تحظر فقط إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأجهزة المتفجرة، وإنما أيضاً أن تحدد سقفاً للمخزونات الحالية وأن تخفضها.
    The other essential characteristic refers to existing stocks. UN والخاصية الأساسية الأخرى تتعلق بالمخزونات الحالية.
    At the same time, there are further issues in relation to existing stocks that could be studied, such as transparency-enhancing measures and realizing physical protection obligations from the perspective of strengthening nuclear security. UN وفي نفس الوقت، هناك مسائل أخرى فيما يتعلق بالمخزونات الموجودة التي يمكن دراستها، من قبيل تدابير تعزيز الشفافية وتحقيق التزامات الحماية المادية من منظور تعزيز الأمن النووي.
    The unutilized balance is attributable to the non-purchase of reserve ration packs due to the utilization of existing stocks UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى عدم شراء مجموعات احتياطية للإعاشة نظراً لاستخدام المخزون المتوافر
    The Panel also notes that AOC has provided very little information concerning items used in these temporary facilities that were supplied from existing stocks. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن الشركة قدمت معلومات قليلة جداً عن الأصول المستخدمة في هذه المرافق المؤقتة والتي أتي بها من مخزونات موجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد