The Advisory Committee expects the vacant posts to be filled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم ملء الشواغر على وجه السرعة. |
The Advisory Committee expects the vacant posts to be filled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية ملء هذه الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
The Government of Poland expects the Zone will also serve the purposes of States from outside the South Atlantic region. | UN | وتتوقع حكومة بولندا أن تحقق المنطقة أيضا الغايات التي تسعى اليها الدول الموجودة خارج منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي. |
The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
UNOPS expects the account balances to be current by the end of the first quarter of 2009. | UN | ويتوقع المكتب أن تصبح أرصدة الحسابات متماشية مع الواقع بنهاية الربع الأول من عام 2009. |
Africa expects the international community to assist it in its renaissance at the dawn of the third millennium. | UN | وأفريقيا تتوقع من المجتمع الدولي أن يهب لمساعدتها في نهضتها ونحن على أعتاب اﻷلفية الثالثة. |
The Committee expects the Mission to report on the results of the review undertaken by the working group in the context of the next performance report. | UN | واللجنة تتوقع أن تفيد البعثة عن نتائج الاستعراض الذي يقوم به الفريق العامل، في سياق تقرير الأداء المقبل. |
The Government expects the business sector to take initiatives in this area through a process of self-regulation. | UN | وتتوقع الحكومة أن يتخذ القطاع التجاري مبادرات في هذا المجال عن طريق عملية تنظيم ذاتي. |
It expects the State party to clearly indicate when a response to a question cannot be provided. | UN | وتتوقع من الدولة العضو أن تبيِّن متى يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح. |
The Slovak Republic also expects the sixty-second session to revitalize the discussion on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وتتوقع جمهورية سلوفاكيا أيضا من الدورة الثانية والستين أن تنشط المناقشة حول نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
And she expects the congressman to be that groom? | Open Subtitles | وتتوقع من عضو الكونجرس بأن يكون العريس ؟ |
The Committee expects the Secretary-General to continue consultations with troop-contributing countries as he further develops and implements new modules and service packages. | UN | وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات مع مواصلته تطوير الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات وتنفيذها. |
The Advisory Committee expects the Secretary-General to monitor progress and ensure that the construction is completed according to schedule. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقوم الأمين العام برصد التقدم المحرز وبضمان إنجاز أعمال التشييد وفقا للبرنامج. |
The Committee expects the Secretary-General to put into place more stringent measures to contain travel and reduce travel-related expenditures. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يضع الأمين العام تدابير أشد صرامة لاحتواء تكاليف السفر والحد من النفقة المتصلة بالسفر. |
The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام تنفيذا فعليا وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
The Secretary-General expects the project to be completed below the approved budget and a part of the contingency to be released. | UN | ويتوقع الأمين العام إتمام المشروع بتكلفة أقل من الميزانية المعتمدة والإفراج عن جزء من احتياطي الطوارئ. |
UNOPS expects the report to be ready by end 2008. | UN | ويتوقع المكتب أن يكون البرنامج جاهزاً بحلول نهاية عام 2008. |
It expects the Department to manage that content and to coordinate information from various United Nations sources, with a view to conveying it to the public. | UN | وهي تتوقع من الإدارة أن تنظم هذا المضمون وتنسق المعلومات بين مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية إيصالها إلى الجمهور. |
With a view to preventing further conflict in our region, Israel expects the Security Council, the Secretary-General, and the international community to firmly condemn all of these attacks. | UN | ومنعاً لحدوث أي نزاع آخر في منطقتنا، فإن إسرائيل تتوقع من مجلس الأمن ومن الأمين العام ومن المجتمع الدولي أن يدينوا بشدة كل هذه الهجمات. |
In fact, the United Nations has indicated that it expects the famine to spread to the rest of the south by the end of the year. | UN | وفي الواقع، أشارت الأمم المتحدة إلى أنها تتوقع أن تمتد المجاعة إلى بقية الجنوب بحلول نهاية العام. |
In view of these developments, Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks in very clear terms. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، فإن إسرائيل تنتظر من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي أن يدينوا جميع هذه الهجمات بعبارة صريحة واضحة. |
The international community expects the Conference to move forward and to produce further results. | UN | فالمجتمع الدولي يتوقع من المؤتمر أن يتحرك قدماً إلى اﻷمام وأن يحقق نتائج أخرى. |
The Committee emphasizes the positive role which it expects the Optional Protocol to play in the national implementation and realization of the provisions of the Convention. | UN | وتشدد اللجنة على الدور الإيجابي الذي تتوقع أن يؤديه البروتوكول الاختياري في تنفيذ أحكام الاتفاقية وإعمالها على الصعيد الوطني. |