ويكيبيديا

    "explore possibilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استكشاف إمكانيات
        
    • بحث إمكانيات
        
    • استكشاف إمكانية
        
    • استكشاف اﻹمكانيات
        
    • استكشاف امكانيات
        
    • استكشاف إمكانات
        
    • يستكشف إمكانيات
        
    • وتقصي إمكانيات
        
    • استطلاع إمكانيات
        
    • وبحث إمكانيات
        
    • باستكشاف إمكانيات
        
    • واستكشاف إمكانات
        
    • واستكشاف إمكانيات
        
    • لاستطلاع إمكانية
        
    Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    States that separate plutonium by reprocessing spent nuclear fuel should explore possibilities for reducing that activity. UN وعلى الدول التي تقوم بمعالجة الوقود النووي المنضب لفصل البلوتونيوم استكشاف إمكانيات الحد من ذلك النشاط.
    Recommendation: The Commission invites UNCTAD, especially in collaboration with the subprogramme on Africa, to explore possibilities to support NEPAD initiatives in the area of investment policy. UN التوصية: وتدعو اللجنة الأونكتاد، وبخاصة بالتعاون مع البرنامج الفرعي لأفريقيا، إلى بحث إمكانيات دعم مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ميدان سياسات الاستثمار.
    In this connection, the Committee continues to explore possibilities for the United Nations diplomatic community to be provided with affordable health care services. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة بحث إمكانيات توفير خدمات الرعاية الصحية ﻷعضاء السلك الدبلوماسي في اﻷمم المتحدة بتكلفة مقبولة.
    In that regard, he considered it useful to explore possibilities of an international regulatory framework for xenophobia, given the more aggressive manifestations of xenophobia, which needed stronger measures. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أن من المفيد استكشاف إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي للتصدي لمسألة كره الأجانب، وهو ما يتطلب اتخاذ تدابير قوية.
    In this context, in order to continue to explore possibilities that may lead to a new momentum, my Special Adviser on Cyprus intends to visit the island in the coming weeks. UN وفي هذا السياق وللاستمرار في استكشاف اﻹمكانيات التي قد تفضي إلى إعطاء قوة دفع جديدة، يعتزم مستشاري الخاص بشأن قبرص زيارة الجزيرة في اﻷسابيع القادمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    :: explore possibilities of managing the development and transfer of biotechnology in ways that are acceptable to all parties involved. UN :: استكشاف امكانيات إدارة تطوير التكنولوجيا الأحيائية ونقلها بأساليب مقبولة لجميع الأطراف المعنية.
    Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    The Committee urged the Court to explore possibilities to share common security arrangements with other international and regional organizations. UN وحثت اللجنة المحكمة على استكشاف إمكانيات تقاسم ترتيبات الأمن المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    The Committee urged the Court to explore possibilities to share common security arrangements with other international and regional organizations. UN وحثت اللجنة المحكمة على استكشاف إمكانيات تقاسم ترتيبات الأمن المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    In several cases, the victim-witnesses were provided protection as part of an organised resettlement in third countries, but it is necessary to explore possibilities of cooperation on this issue with countries that would accept the victims of serious crimes. UN ففي قضايا عديدة قدمت الحماية للضحايا الشهود كجزء من تسوية منظمة في بلدان ثالثة، ولكن من الضروري استكشاف إمكانيات التعاون بشأن هذه المسألة مع البلدان التي تقبل ضحايا الجرائم الخطيرة.
    In addition to assistance in the amount of $1.24 billion already provided, we will continue to explore possibilities to extend further assistance in response to the requests of the Afghan people. UN وبالإضافة إلى المساعدة التي سبق أن قدمناها بقيمة 1.24 بليون دولار، سنواصل استكشاف إمكانيات توسيع مساعدتنا استجابة لطلبات الشعب الأفغاني.
    The Fifth Meeting of the GFSE will explore possibilities to enhance the international cooperation on biomass issues, with special emphasis on building up the needed institutional capacity to promote South-South cooperation on biomass. UN وخلال الاجتماع الخامس للمنتدى، سيجري بحث إمكانيات تحسين التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالكتلة الأحيائية مع التأكيد بصورة خاصة على بناء القدرات المؤسسية اللازمة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالكتلة الأحيائية.
    The Commission invites UNCTAD, especially in collaboration with the subprogramme on Africa, to explore possibilities to support NEPAD initiatives in the area of investment policy. UN 7- وتدعو اللجنة الأونكتاد، وبخاصة بالتعاون مع البرنامج الفرعي لأفريقيا، إلى بحث إمكانيات دعم مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ميدان سياسات الاستثمار.
    In order to secure an effective outcome of such meetings, the Secretary-General is requested to consult the heads of the International Monetary Fund and the World Bank, in order to explore possibilities and practical modalities for such meetings and to inform the Council thereon. UN ولكي تحقق هذه الاجتماعات نتائج فعالة، مطلوب من اﻷمين العام أن يتشاور مع رئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بغية استكشاف إمكانية عقد هذه الاجتماعات والطرائق العملية لعقدها وإبلاغ المجلس عن ذلك.
    4. Welcomes the intention of the Secretary-General to continue to explore possibilities that may lead to a new momentum in this process of negotiations; UN ٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة استكشاف اﻹمكانيات التي يمكن أن تؤدي إلى اكتساب عملية المفاوضات هذه زخما جديدا؛
    A Turkish economic and trade mission, comprised of Government officials and businessmen from the private sector, paid a visit to the area in order to explore possibilities of cooperation that could contribute to the improvement of reconstruction in Gaza and Jericho. UN وقد قامت بعثة اقتصادية وتجارية تركية مؤلفة من مسؤولين حكوميين ورجال أعمال من القطاع الخاص، بزيارة إلى المنطقة بغية استكشاف امكانيات التعاون التي يمكن أن يسهم في تحسين إعادة اﻹعمار في غزة وأريحا.
    The Special Representative would continue to explore possibilities for better collaboration in this regard. UN وستستمر الممثلة الخاصة في استكشاف إمكانات التعاون بصورة أفضل في هذا المضمار.
    In this that regard, it could explore possibilities for supporting the work of the United Nations Development Group and its working groups. UN وفي هذا الصدد يمكن أن يستكشف إمكانيات دعم عمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وأفرقتها العاملة.
    In the biennium 2002-2003, the Division will further intensify promotional activities and explore possibilities for expanding the line of publications and electronic products for sale to libraries, academic and research organizations and institutions and the general public. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، ستزيد الشعبة من تكثيف الأنشطة الترويجية وتقصي إمكانيات توسيع نطاق المنشورات والمنتجات الإلكترونية لبيعها للمكتبات وللمنظمات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية ولعامة الناس.
    648. In 2000 the Committee continued to explore possibilities to enhance its cooperation with international financial institutions within the framework of its mandate as defined by the Covenant and relevant decisions of the Economic and Social Council. UN 648- واصلت اللجنة، خلال عام 2000، استطلاع إمكانيات تعزيز تعاونها مع المؤسسات المالية الدولية في إطار ولايتها كما هي محددة في العهد وفي قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة.
    At regional level: Exchange national experiences; explore possibilities for creating regional certification bodies or expanding the regional coverage of national certification bodies with headquarters in the region; and promote regional cooperation to achieve commercially viable volumes for exports. UN :: على المستوى الإقليمي: تبادل الخبرات الوطنية؛ وبحث إمكانيات إنشاء هيئات إقليمية لمنح الشهادات أو توسيع النطاق الإقليمي لهيئات لمنح الشهادات الوطنية التي تقع مقارها في المنطقة؛ وتعزيز التعاون الإقليمي لتحقيق أحجام صادرات قابلة للاستمرار من الناحية التجارية.
    He also encouraged DPI and the Fourth Committee jointly to explore possibilities for raising awareness of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism and commended the Special Information Programme on the Question of Palestine. UN وشجع كلا من إدارة شؤون الإعلام واللجنة الرابعة على أن تقوما معا باستكشاف إمكانيات زيادة الوعي بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، وأثنى على البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    We should take good advantage of such momentum and interest to move forward in the CD and to explore possibilities with a view to reaching consensus on the establishment of ad hoc committees or a programme of work. UN وينبغي أن نستفيد من هذا الزخم وهذا الاهتمام للمضي قدماً في المؤتمر واستكشاف إمكانات التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء لجان مخصصة ووضع برنامج عمل.
    They were also able to narrow the gap between their respective positions and explore possibilities for reaching convergence on remaining issues. UN واستطاع الزعيمان أيضا تضييق الفجوة بين مواقف كل منهما، واستكشاف إمكانيات تحقيق تقارب إزاء المسائل المتبقية.
    Some characterized their preferred option as coming close to their bottom-line positions, while others expressed their readiness to explore possibilities of finding some compromise around the various paragraphs of the two proposals. UN ووصف بعضها خياره المفضل بأنه قريب من الحد الأدنى من مواقفه، بينما أعرب بعضها الآخر عن استعداده لاستطلاع إمكانية التوصل إلى بعض الحلول التوافقية بشأن شتى فقرات المقترحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد