ويكيبيديا

    "facets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جوانب
        
    • أوجه
        
    • الجوانب
        
    • الأوجه
        
    • مناحي
        
    • جوانبها
        
    • الوجوه
        
    • نواحي
        
    • بجوانب
        
    • وجوه
        
    • المظاهر
        
    • بالأوجه
        
    • اﻷبعاد
        
    • وجوهها
        
    • للجوانب
        
    The IMDG was updated in 2002 when the IMO met to review security facets of its work. UN وحُدِّثت المدونة في عام 2002 عندما اجتمعت المنظمة البحرية الدولية لاستعراض جوانب الأمن في عملها.
    Increasingly, national execution and the programme approach will converge, and this will facilitate an integration of all facets of development cooperation. UN وسيلتقي التنفيذ على الصعيد الوطني والنهج البرنامجي بقدر متزايد، ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج كل جوانب التعاون الانمائي.
    The discussion under the present article will address those facets of the freedom of expression not discussed elsewhere in this report. UN وستتناول المناقشة بموجب المادة الحالية جوانب حرية التعبير التي لا يرد الحديث عنها في مكان آخر من هذا التقرير.
    As the well-being of human beings depends on all facets of development, a multidimensional approach to development is essential. UN ولما كان رفاه اﻹنسان يتوقف على جميع أوجه التنمية، فإن من الجوهري اﻷخذ بنهج للتنمية متعدد اﻷبعاد.
    As the well-being of human beings depends on all facets of development, a multidimensional approach to development is essential. UN ولما كان رفاه اﻹنسان يتوقف على جميع أوجه التنمية، فإن من الجوهري اﻷخذ بنهج للتنمية متعدد اﻷبعاد.
    The Chief of the Programme Coordination Section introduced the conference room paper and explained that the 1997 Statistical Overview, sought to capture the many facets of refugee displacement. UN وقدم رئيس قسم تنسيق البرنامج هذه الوثيقة، وأوضح أن العرض اﻹحصائي لعام ٧٩٩١ تناول الجوانب العديدة لنزوح اللاجئين.
    Supporting families, providing social protection and furthering social integration through the strengthening of intergenerational solidarity are all important facets and objectives of social policy and social development. UN فدعم الأسر وتوفير الحماية الاجتماعية وتعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال تقوية التضامن بين الأجيال هي كلها من الأوجه والأهداف الهامة للسياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    The existing quantitative data have identified three facets of the gender gap. UN لقد حددت البيانات الكمية الموجودة ثلاثة جوانب للهوة القائمة بين الجنسين.
    The course would provide an excellent opportunity for sharing experiences and understanding the various facets of United Nations peacekeeping. UN وينتظر أن تتيح هذه الدورة فرصة ممتازة لتقاسم الخبرات وفهم مختلف جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The IMDG was updated in 2002 when the IMO met to review security facets of its work. UN وحدثت المدونة في عام 2002 عندما اجتمعت المنظمة البحرية الدولية لاستعراض جوانب الأمن في عملها.
    National Webmaster to provide technical management of all facets of the Mission website UN موظف وطني يشغل وظيفة مشرف موقع الإنترنت، لتوفير الإدارة التقنية لجميع جوانب موقع البعثة على شبكة الإنترنت
    In 2007, a more ambitious national strategy on trafficking in persons had been established with a broader vision that encompassed all facets of trafficking. UN وفي عام 2007، وضع المغرب استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتسم بقدر أكبر من الطموح وذات رؤية أوسع تشمل جميع جوانب الاتجار.
    It includes four facets: organizational, coordination, programmatic and staff accountability. UN وهو يشمل أربعة جوانب هي: المساءلة التنظيمية، والمساءلة التنسيقية، والمساءلة البرنامجية، ومساءلة الموظفين.
    Such seminars provide a valuable opportunity to share experiences and develop a better understanding of the various facets of peacekeeping. UN فهذه الحلقات الدراسية تتيح فرصة قيِّمة لتقاسم الخبرات وزيادة فهم شتى جوانب حفظ السلام.
    As the well-being of human beings depends on all facets of development, a multidimensional approach to development is essential. UN ولما كان رفاه اﻹنسان يتوقف على جميع أوجه التنمية، فإن من الجوهري اﻷخذ بنهج للتنمية متعدد اﻷبعاد.
    That document explored the different facets of the risk and presented recommendations to reduce it and build resilience. UN وتستكشف هذه الوثيقة مختلف أوجه المخاطر وتعرض توصيات للحد منها ولدعم المرونة.
    The solution to the climate crisis will involve many facets, but it must involve reducing greenhouse gas emissions and other sources of climate change. UN إن حل أزمة المناخ سيشمل أوجه كثيرة، لكنه يجب أن يشمل تقليل انبعاثات غازات الدفيئة والمصادر الأخرى لتغير المناخ.
    In its resolutions, the United Nations had established a broad framework to pinpoint the multiple facets of that threat to civilization. UN وقد وضعت اﻷمم المتحدة، في قراراتها، إطارا واسع النطاق لتحديد الجوانب المتعددة لهذا التهديد للحضارة.
    83. The Supreme Audit Institution should ensure that satisfactory internal controls exist in key facets of the auditee’s operations. UN ٨٣ - وينبغي أن تكفل المؤسسة وجود ضوابط داخلية مرضية في الجوانب الرئيسية للعمليات التي تراجع حساباتها.
    In view of the multiple facets of the crisis and our collective mandates and responsibilities, we have agreed on nine joint initiatives. UN وبالنظر إلى الأوجه المتعددة للأزمة وولاياتنا ومسؤولياتنا الجماعية، فقد اتفقنا على تسع مبادرات مشتركة.
    The hurricane, which struck the islands in September 2004, affected virtually all facets of life in the Territory. UN وقد أثر الإعصار الذي ضرب الجزر في أيلول/سبتمبر 2004 على جميع مناحي الحياة في الإقليم تقريبا.
    IOM was mandated by its member States to address migration in its multiple facets. UN والمنظمة الدولية للهجرة مكلفة من دولها الأعضاء بمعالجة قضايا الهجرة من جوانبها المتعددة.
    In the opinion of the Administrator, however, the wide spectrum merely reflects the many facets and challenging aspects of the role of UNDP in the field. UN بيد أن مدير البرنامج يرى أن هذه الطائفة الواسعة تعكس فقط الوجوه الكثيرة لدور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الميدان وجوانبه المثيرة للاهتمام.
    Women play critical roles in all facets of our development. UN المرأة تؤدي دورا حاسما في جميع نواحي تنميتنا.
    The many facets of population relate to many facets of development. UN وثمة جوانب سكانية كثيرة تتعلق بجوانب إنمائية كثيرة.
    For us, nonproliferation, disarmament and arms control are all facets of the same diamond. UN وبالنسبة لنا، فإن عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة كلها وجوه لعملة واحدة.
    According to Cuba, the most visible facets of Islamophobia can be observed in security policies and counter-terrorism measures. UN وترى كوبا أن معظم المظاهر الواضحة لكراهية الإسلام يمكن أن تلاحظ في السياسات الأمنية وتدابير مكافحة الإرهاب.
    This conference resulted in a recognition of the multiple facets of sustainability and the need to tackle three particular challenges: UN وقد أدى هذا المؤتمر إلى الاعتراف بالأوجه المتعددة للاستدامة وضرورة التصدي لثلاثة تحديات بالتحديد:
    The United Nations, therefore, follows an integrated approach to mine clearance, addressing the problem in its various facets and involving a number of agencies of the United Nations system. UN ولذا تتبع اﻷمم المتحدة نهجا متكاملا فيما يتصل بإزالة اﻷلغام، يتصدى للمشكلة من وجوهها المختلفة ويشرك عددا من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Education, awareness and research should aim at enhancing the comprehensive understanding of the many facets of the disarmament-development issue. UN كفالة توجه التعليم والتثقيف والبحث نحو تعزيز الفهم الشامل للجوانب المتعددة لموضوع نزع السلاح والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد