ويكيبيديا

    "facilitating this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تيسير هذا
        
    • تيسير هذه
        
    • تسهيل هذه
        
    • تسهيل هذا
        
    • بتسهيل هذه
        
    • وتيسير هذا
        
    SUM believes it has a strong comparative advantage in facilitating this approach. UN وتعتقد الوحدة أن تيسير هذا النهج ينطوي على مزية نسبية قوية.
    International organizations can play an important role in facilitating this collaboration. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات الدولية بدور مهم في تيسير هذا التعاون.
    With that in mind, New Zealand thanks you President d'Escoto Brockmann for facilitating this debate. UN إن نيوزيلندا، إذ تأخذ تلك الحقيقة في الاعتبار، تشكركم، يا سيادة الرئيس ديسكوتو بروكمان على تيسير هذه المناقشة.
    It calls on all those concerned to use their influence with a view to facilitating this process. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    The draft resolution warned neighbouring countries, particularly Liberia, against facilitating this illegal trade. UN وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة.
    The Secretariat's work on identity management is also geared to facilitating this. UN ويتجه عمل الأمانة العامة أيضا بشأن إدارة المحتوى نحو تسهيل هذا الأمر.
    Yet the system for facilitating this interaction needs to be strengthened. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تعزيز النظام الذي يتم من خلاله تيسير هذا التفاعل.
    facilitating this integration involves multiple government agencies. UN ويشترك في تيسير هذا الاندماج العديد من الوكالات الحكومية.
    The United Nations Office for Central Africa was tasked to take the lead in facilitating this coordination. UN وذكر أن مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا قد عهد إليه بأخذ زمام المبادرة في تيسير هذا التنسيق.
    Social policies can play an important role in facilitating this transition. UN ويمكن أن تؤدي السياسات الاجتماعية دورا هاما في تيسير هذا الانتقال.
    In our view, teachers are key actors in facilitating this change towards a more open education in our schools and they should be encouraged, enabled and empowered to be agents of change. UN ونحن نرى أن المعلمين أطراف فاعلة رئيسية في تيسير هذا التغيير الذي يستهدف جعل التعليم في مدارسنا أكثر انفتاحا، وأنه ينبغي تشجيعهم وتمكينهم وتجهيزهم ليكونوا من العناصر التي تُسهم في إحداث التغيير.
    Several speakers emphasized that UNCTAD has played and can continue to play an important role in facilitating this move towards self-sufficiency by acting as a bridge between MFIs and external sources of capital. UN وأكد عدد من المتحدثين أن اﻷونكتاد مارس وما زال بوسعه أن يمارس دوراً هاماً في تيسير هذا التحرك صوب الاكتفاء الذاتي بالعمل كجسر بين مؤسسات التمويل الصغير ومصادر رأس المال الخارجية.
    The WHO regional offices could also play a role in facilitating this process. UN ويمكن أيضاً للمكاتب اﻹقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن تلعب دوراً في تيسير هذه العملية.
    It calls on all those concerned to use their influence with a view to facilitating this process. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    National councils for sustainable development that are in place in most countries are expected to take on the role of facilitating this process. UN ومن المتوقع أن تقوم المجالس الوطنية للتنمية المستدامة التي أُنشئت في معظم البلدان بدور تيسير هذه العملية.
    Consequently, the efforts of MONUC are aimed at facilitating this process and building the necessary national and regional capacity for a long-term solution. UN لذا تهدف الجهود التي تبذلها البعثة إلى تيسير هذه العملية وبناء القدرات الوطنية والإقليمية اللازمة لإيجاد حل طويل الأجل.
    Should they agree on the timing and the agenda of the proposed forum, the United Nations would be ready to assist in facilitating this initiative. UN وإذا ما اتفقوا على توقيت المنتدى المقترح وجدول أعماله، فإن الأمم المتحدة ستكون مستعدة للمساعدة في تيسير هذه المبادرة.
    The draft resolution warned neighbouring countries, particularly Liberia, against facilitating this illegal trade. UN وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة.
    Therefore, we sincerely hope that the Secretary-General will greatly assist in facilitating this process by guiding our efforts and by recommending ways and means for moving the dialogue forward, as well as by elaborating relevant themes within the context of an agenda for development. UN ولذلك فإننا نأمل مخلصين أن يساعد اﻷمين العام بشكل كبير في تسهيل هذه العملية وذلك بتوجيه جهودنا وبالتوصية بطرق ووسائل لدفع الحوار قدما، وكذلك بتفصيل الموضوعات ذات الصلة في إطار خطة للتنمية.
    Through its accumulated experience and expertise, UNIDO can play a major role in facilitating this major transformation in African economies. UN ويمكن لليونيدو، بفضـل تجربتهــا وخبرتهــا الفنيـة المتراكمة القيام بدور رئيسي في تسهيل هذا التحـول الكبير في الاقتصادات الافريقية.
    The Security Council commends the Government of Southern Sudan for facilitating this agreement, and for its efforts to further a long-term and peaceful solution to the conflict, and calls on all parties to commit themselves fully to this end. UN ويثني مجلس الأمن على حكومة جنوب السودان لدورها في تسهيل هذا الاتفاق ولجهودها في العمل على تحقيق حل سلمي طويل الأجل للصراع، ويدعو جميع الأطراف إلى الالتزام الكامل بهذا الهدف.
    Paragraphs 2, 4, 6 and 7 place specific responsibility on the secretariat in facilitating this partnership-building process. UN ووفقاً للفقرات 2 و4 و6 و7 من المقرر، تضطلع الأمانة بمسؤولية محددة فيما يتصل بتسهيل هذه العملية المتعلقة ببناء الشراكات.
    facilitating this cooperation is the raison d'être of this Organization. UN وتيسير هذا التعاون هو سبب وجود هذه المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد