The time has long passed for us to move on and to tackle the real challenges facing humankind. | UN | وقد آن الأوان منذ وقت طويل كي نمضي قدما بغية التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه البشرية. |
Indeed, around the world, change is being proffered as the panacea to all challenges and problems facing humankind. | UN | والواقع أن التغيير يُطرح في كل أنحاء العالم كحل سحري لجميع التحديات والمشاكل التي تواجه البشرية. |
Let us engage collectively to find lasting solutions to the challenges and complex problems facing humankind. | UN | فلننخرط كافة بشكل جماعي في إيجاد حلول دائمة للتحديات والمشاكل المعقدة التي تواجه البشرية. |
The issue of climate change remains among the most critical challenges facing humankind today. | UN | إن مسألة تغير المناخ لا تزال من بين أخطر التحديات التي تواجهها البشرية اليوم. |
Unrelenting poverty is the most serious problem facing humankind today. | UN | والفقر المدقع هو أخطر مشكلة تواجه الجنس البشري اليوم. |
Today, the main challenge facing humankind is represented by the awesome force of globalization. | UN | واليوم يتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه البشرية في القوة الرهيبة للعولمة. |
We all know that the biggest challenges facing humankind are closely linked to the development of our peoples. | UN | ونعلم جميعا أن أكبر التحديات التي تواجه البشرية تتصل بتنمية شعوبنا. |
It is time to revive dialogue and to find concrete solutions to the enormous environmental challenges facing humankind. | UN | ولقد آن الأوان لإحياء الحوار وإيجاد حلول ملموسة للتحديات البيئية الهائلة التي تواجه البشرية. |
It represents the expectations of the peoples of the world for the United Nations to stand equal to the new challenges facing humankind. | UN | وتمثل هذه الجائزة ما تتوقعه شعوب العالم من الأمم المتحدة من صمود أمام التحديات الجديدة التي تواجه البشرية. |
In the 1990s the United Nations convened a series of global conferences to address major challenges facing humankind. | UN | وفي التسعينات عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |
We need to mobilize all our resources to address the tremendous global challenges facing humankind. | UN | لا بدَّ لنا من تعبئة جميع مواردنا للتصدي للتحديات العالمية الهائلة التي تواجه البشرية. |
His predecessor strove to find ideal solutions to the great challenges facing humankind during his mandate. | UN | وقد سعى سلفه خلال فترة ولايته من أجل إيجاد حلول مثالية للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |
The current session is the best proof that we live in a world of numerous contradictions and multiple approaches to the basic issues facing humankind today. | UN | إن هذه الدورة هي خير دليل على أننا نعيش في عالم يحفل بتناقضات عديدة ونهج متباينة إزاء المسائل الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم. |
There is no better way to start than by overcoming differences and focusing on common purposes so that we can move on to tackle those new difficulties facing humankind. | UN | وما من طريقة نبدأ بها أفضل من التغلب على خلافاتنا والتركيز على أهدافنا المشتركة حتى نتمكن من المضي قدما إلى معالجة المصاعب الجديدة التي تواجه البشرية. |
All of these disturbances reveal the scope of insecurities and complex emergencies facing humankind. | UN | وتكشف جميع هذه الاضطرابات مدى عدم الأمن والطوارئ المعقدة التي تواجه البشرية. |
The proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and their means of delivery remains the gravest challenge facing humankind. | UN | ما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يمثل أخطر التحديات التي تواجهها البشرية. |
International terrorism remains one of the most serious threats facing humankind today. | UN | ما فتئ الإرهاب الدولي يشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجهها البشرية الآن. |
Cooperation is an effective way of dealing with the collective challenges facing humankind. | UN | إن التعاون طريقة فعالة للتصدي للتحديات المشتركة التي تواجهها البشرية. |
We need to mobilize all the resources and tools at our disposal to address the tremendous global challenges facing humankind. | UN | ونحن في حاجة إلى تعبئة الموارد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا لمعالجة التحديات العالمية الهائلة التي تواجه الجنس البشري. |
No other international body is concerned with issues falling under such a wide variety of themes, addressing the most important challenges facing humankind today. | UN | ولا يوجد كيان دولي آخر يهتم بمسائل تشمل هذا التنوع الواسع النطاق من المواضيع، ويتصدى لأهم التحديات التي تواجه الجنس البشري اليوم. |
The existence of weapons of mass destruction, beginning with nuclear weapons, is the greatest threat facing humankind. | UN | ووجود أسلحة الدمار الشامل، بدءا باﻷسلحة النووية هو أكبر تهديد يواجه البشرية. |
Climate change, drought, land degradation and desertification have emerged as some of the gravest challenges facing humankind. | UN | وقد ظهرت عوارض تغيُّر المناخ، والجفاف، وتدهور التربة والتصحُّر بصفتها أحد أخطر التحديات التي تواجه الإنسانية. |
Hence nuclear disarmament, total prohibition and the eventual elimination of nuclear weapons remain urgent tasks facing humankind. | UN | وبالتالي، فإن نزع السلاح النووي والحظر التام للأسلحة النووية، ومن ثم إزالتها، لا تزال من المهام الملحة التي يتعين على البشرية التصدي لها. |
It goes without saying that unrelenting poverty is the most serious problem facing humankind today. | UN | وغني عــن القـــول إن الفقــر المدقع أخطر مشكلة يواجهها الجنس البشري اليوم. |