The Panel has been asked by the Secretary-General to provide independent recommendations on that and other key issues facing the United Nations. | UN | ولقد طلب الأمين العام إلى الفريق أن يقدم توصيات مستقلة عن تلك القضية وعن قضايا رئيسية أخرى تواجه الأمم المتحدة. |
The challenges facing the United Nations today are daunting. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم مروعة. |
Barbados considers that social development will be among the greatest challenges facing the United Nations in the twenty-first century. | UN | وترى بربادوس أن التنمية الاجتماعية ستكون من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
This is part of the broader resource constraints facing the United Nations as a whole. | UN | وهذا جزء من تقييدات الموارد اﻷوسع نطاقا التي تواجه اﻷمم المتحدة ككل. |
Accurate data analysis is essential to draw correct conclusions about the security challenges facing the United Nations. | UN | ومن الضروري تحليل البيانات بدقة لاستخلاص نتائج صحيحة بشأن التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة. |
The most urgent challenge facing the United Nations at this time is the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | إن أكثر التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة إلحاحا في هذا الوقت هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The challenges facing the United Nations are formidable. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة تحديات هائلة. |
In the course of my statement I have set out my Government's position on the key issues facing the United Nations. | UN | وفي سياق كلمتي، عرضت موقف حكومتي من القضايا الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة. |
As the new millennium opens, the challenges facing the United Nations are multifaceted and ever-diversifying. | UN | ومع بداية الألفية الجديدة، نجد أن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة متعددة الجوانب ودائمة التنوع. |
Uruguay believes that the struggle for that freedom is one of the fundamental tasks facing the United Nations in the next millennium. | UN | وتعتقد أوروغواي أن الكفاح من أجل تلك الحرية يعد إحدى المهام الأساسية التي تواجه الأمم المتحدة في الألفية القادمة. |
The increasing challenges facing the United Nations underscored the need to make the best use of its investment in people. | UN | وتؤكد التحديات المتزايدة التي تواجه الأمم المتحدة على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من استثمارها في الأفراد. |
The scope of the challenges facing the United Nations makes it increasingly necessary to have convergence between States and to bring together approaches on reform of the Organization. | UN | إن حجم التحديات التي تواجه الأمم المتحدة يـزيد من ضرورة التقارب بين الدول وتوحيد وجهات النظر بشأن إصلاح المنظمة. |
In the light of the difficult financial circumstances facing the United Nations, those proposals appeared neither viable nor desirable. | UN | وقال وفي ضوء اﻷوضاع المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة فإن تلك الاقتراحات لا تبدو مجدية أو مستصوبة. |
We pay a tribute to the Secretary-General for his efforts to meet the unprecedented and complex challenges facing the United Nations. | UN | ونحن نشيد باﻷمين العام على الجهود التي يبذلها لمواجهة التحديات المعقدة وغير المسبوقة التي تواجه اﻷمم المتحدة. |
The matter should not be viewed in the context of the financial crisis facing the United Nations. | UN | وليس من الجائز أن يُنظر الى هذا اﻷمر في سياق اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة. |
The challenges facing the United Nations after its fiftieth year are daunting. | UN | إن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة بعد سنتها الخمسين مهولة. |
Nuclear disarmament has been one of the biggest issues facing the United Nations since its founding. | UN | وما برح نزع السلاح النووي من بين أكبر القضايا التي تواجه اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها. |
17. The following three examples are used to illustrate some of the knowledge management issues facing the United Nations today: | UN | 17 - وفي ما يلي أمثلة ثلاثة لشرح بعض القضايا المتعلقة بإدارة المعارف، التي تواجهها الأمم المتحدة اليوم: |
The challenges facing the United Nations are complex and demand consolidated efforts from all States. | UN | تتسم التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بالتعقيد، وتتطلب بذل جهود متضافرة من جانب كل الدول. |
Recognizing the multiplicity of risks currently facing the United Nations and its increasing dependency on information and communications technology systems, | UN | وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة حاليا وتزايد اعتمادها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، |
The second major challenge facing the United Nations which I wish to address is that of globalization. | UN | والتحدي الكبير اﻵخر الذي يواجه اﻷمم المتحدة والذي أود أن أتناوله هو موضوع العولمة. |
Its complete implementation continued to be the most important challenge facing the United Nations in the field of human rights. | UN | وإن تنفيذها الكامل يشكل أكبر تحد تواجهه اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
The challenge facing the United Nations in the new century is therefore to strive to ensure that Africa's difficult renaissance is not simply encouraged but also supported in material ways. | UN | والتحدي الذي تواجهه الأمم المتحدة في هذا القرن الجديد يتمثل إذن في السعي الجاد لضمان ليس مجرد تشجيع النهضة الأفريقية الصعبة بل كذلك مساندتها بالطرائق المادية. |
Ending armed conflicts is therefore one of the principal challenges facing the United Nations. | UN | ومن ثم فإن القضاء على هذه النزاعات المسلحة يعد واحدا من التحديات اﻷساسية الماثلة أمام اﻷمم المتحدة. |
We all realize how great and complex are the challenges facing the United Nations in the maintenance of peace and security. | UN | إننا جميعا ندرك مدى ضخامة وتعقُّد التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في صون السلام والأمن. |
A. Challenges facing the United Nations and | UN | التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة والتوصيات بالعمل |