"facing the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تواجه الأمم المتحدة
        
    • التي تواجه اﻷمم المتحدة
        
    • التي تواجهها الأمم المتحدة
        
    • يواجه اﻷمم المتحدة
        
    • تواجهه اﻷمم المتحدة
        
    • الذي تواجهه الأمم المتحدة
        
    • أمام اﻷمم المتحدة
        
    • تواجهها الأمم المتحدة في
        
    • تواجه اﻷمم المتحدة والتوصيات
        
    The Panel has been asked by the Secretary-General to provide independent recommendations on that and other key issues facing the United Nations. UN ولقد طلب الأمين العام إلى الفريق أن يقدم توصيات مستقلة عن تلك القضية وعن قضايا رئيسية أخرى تواجه الأمم المتحدة.
    The challenges facing the United Nations today are daunting. UN إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم مروعة.
    Barbados considers that social development will be among the greatest challenges facing the United Nations in the twenty-first century. UN وترى بربادوس أن التنمية الاجتماعية ستكون من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    This is part of the broader resource constraints facing the United Nations as a whole. UN وهذا جزء من تقييدات الموارد اﻷوسع نطاقا التي تواجه اﻷمم المتحدة ككل.
    Accurate data analysis is essential to draw correct conclusions about the security challenges facing the United Nations. UN ومن الضروري تحليل البيانات بدقة لاستخلاص نتائج صحيحة بشأن التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    The most urgent challenge facing the United Nations at this time is the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن أكثر التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة إلحاحا في هذا الوقت هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The challenges facing the United Nations are formidable. UN إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة تحديات هائلة.
    In the course of my statement I have set out my Government's position on the key issues facing the United Nations. UN وفي سياق كلمتي، عرضت موقف حكومتي من القضايا الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة.
    As the new millennium opens, the challenges facing the United Nations are multifaceted and ever-diversifying. UN ومع بداية الألفية الجديدة، نجد أن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة متعددة الجوانب ودائمة التنوع.
    Uruguay believes that the struggle for that freedom is one of the fundamental tasks facing the United Nations in the next millennium. UN وتعتقد أوروغواي أن الكفاح من أجل تلك الحرية يعد إحدى المهام الأساسية التي تواجه الأمم المتحدة في الألفية القادمة.
    The increasing challenges facing the United Nations underscored the need to make the best use of its investment in people. UN وتؤكد التحديات المتزايدة التي تواجه الأمم المتحدة على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من استثمارها في الأفراد.
    The scope of the challenges facing the United Nations makes it increasingly necessary to have convergence between States and to bring together approaches on reform of the Organization. UN إن حجم التحديات التي تواجه الأمم المتحدة يـزيد من ضرورة التقارب بين الدول وتوحيد وجهات النظر بشأن إصلاح المنظمة.
    In the light of the difficult financial circumstances facing the United Nations, those proposals appeared neither viable nor desirable. UN وقال وفي ضوء اﻷوضاع المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة فإن تلك الاقتراحات لا تبدو مجدية أو مستصوبة.
    We pay a tribute to the Secretary-General for his efforts to meet the unprecedented and complex challenges facing the United Nations. UN ونحن نشيد باﻷمين العام على الجهود التي يبذلها لمواجهة التحديات المعقدة وغير المسبوقة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    The matter should not be viewed in the context of the financial crisis facing the United Nations. UN وليس من الجائز أن يُنظر الى هذا اﻷمر في سياق اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    The challenges facing the United Nations after its fiftieth year are daunting. UN إن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة بعد سنتها الخمسين مهولة.
    Nuclear disarmament has been one of the biggest issues facing the United Nations since its founding. UN وما برح نزع السلاح النووي من بين أكبر القضايا التي تواجه اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها.
    17. The following three examples are used to illustrate some of the knowledge management issues facing the United Nations today: UN 17 - وفي ما يلي أمثلة ثلاثة لشرح بعض القضايا المتعلقة بإدارة المعارف، التي تواجهها الأمم المتحدة اليوم:
    The challenges facing the United Nations are complex and demand consolidated efforts from all States. UN تتسم التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بالتعقيد، وتتطلب بذل جهود متضافرة من جانب كل الدول.
    Recognizing the multiplicity of risks currently facing the United Nations and its increasing dependency on information and communications technology systems, UN وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة حاليا وتزايد اعتمادها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    The second major challenge facing the United Nations which I wish to address is that of globalization. UN والتحدي الكبير اﻵخر الذي يواجه اﻷمم المتحدة والذي أود أن أتناوله هو موضوع العولمة.
    Its complete implementation continued to be the most important challenge facing the United Nations in the field of human rights. UN وإن تنفيذها الكامل يشكل أكبر تحد تواجهه اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    The challenge facing the United Nations in the new century is therefore to strive to ensure that Africa's difficult renaissance is not simply encouraged but also supported in material ways. UN والتحدي الذي تواجهه الأمم المتحدة في هذا القرن الجديد يتمثل إذن في السعي الجاد لضمان ليس مجرد تشجيع النهضة الأفريقية الصعبة بل كذلك مساندتها بالطرائق المادية.
    Ending armed conflicts is therefore one of the principal challenges facing the United Nations. UN ومن ثم فإن القضاء على هذه النزاعات المسلحة يعد واحدا من التحديات اﻷساسية الماثلة أمام اﻷمم المتحدة.
    We all realize how great and complex are the challenges facing the United Nations in the maintenance of peace and security. UN إننا جميعا ندرك مدى ضخامة وتعقُّد التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في صون السلام والأمن.
    A. Challenges facing the United Nations and UN التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة والتوصيات بالعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus