The declaration results from the country's long-standing failure to adopt legislation requested by the Ministerial Council in this sector. | UN | وجاء الإعلان نتيجة لاستمرار البلد منذ زمن طويل في عدم اعتماد التشريعات التي طلبها المجلس الوزاري، في هذا القطاع. |
Prolonging the discussion might cause the consensus to collapse; failure to adopt the draft Convention would be a failure for the Committee as a whole and a diplomatic disaster. | UN | وقد يتسبب تمديد المناقشة في انهيار توافق اﻵراء؛ وسيكون عدم اعتماد مشروع الاتفاقية إخفاقا للجنة برمتها وكارثة دبلوماسية. |
failure to adopt adequate transformative or preventive action may amount to a violation of the rights at stake. | UN | وقد يعتبر عدم اتخاذ إجراءات ملائمة لإحداث تحول أو إجراءات وقائية انتهاك للحقوق ذات الصلة. |
29. States parties should provide adequate explanations with regard to any failure to adopt temporary special measures. | UN | 29- وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تفسيرات ملائمة فيما يتعلق بأي حالات لا تعتمد فيها تدابير خاصة مؤقتة. |
For the same reason, they regretted the failure to adopt a binding instrument to control the illegal trade in small arms and light weapons. | UN | ولنفس السبب، فإنها تعرب عن أسفها لعدم اعتماد صك ملزم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
failure to adopt, implement and monitor effects of laws, policies and programmes to eliminate de jure and de facto discrimination with respect to each of the rights enumerated in articles 6 to 15 of the Covenant constitutes a violation of those rights. | UN | كما أن عدم إقرار أو تنفيذ أو رصد تأثيرات القوانين والسياسات العامة وبرامج القضاء على التمييز قانوناً وعملاً فيما يتعلق بكل حق من الحقوق الواردة في المواد من 6 إلى 15 من العهد يشكل انتهاكاً لهذه الحقوق. |
The failure to adopt this system leaves the Organization exposed to unnecessary risk. | UN | ويعرض التقاعس عن اعتماد هذا النظام الأمم المتحدة إلى مخاطر لا داعي له. |
failure to adopt the proposed framework would send the message to staff that the Secretary-General lacked administrative authority and that those who negotiated on his behalf had no mandate. | UN | وعدم اعتماد الإطار المقترح سيبعث برسالة إلى الموظفين مفادها أن الأمين العام يفتقر إلى السلطة الإدارية وأن أولئك الذين تفاوضوا نيابة عنه ليست لديهم الولاية اللازمة. |
What are the penalties for failure to adopt such mechanisms, for non-compliance with such mechanisms or for adopting mechanisms that are insufficient to prevent and suppress the financing of terrorist acts? | UN | ما هي العقوبات المترتبة على عدم الأخذ بهذه الآليات، وعدم الامتثال لهذه الآليات أو الأخذ بآليات لا تكفي لمنع أو كبح تمويل الأعمال الإرهابية؟ |
The general recommendation also urged States parties to provide information on the reasons for their failure to adopt temporary special measures. | UN | وتحث التوصية العامة أيضا الدول الأطراف على تقديم معلومات عن أسباب عدم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة. |
We did not wish to risk a serious financial crisis for the Organization, which would have resulted from the failure to adopt a budget. | UN | فلم نشأ أن نعرض المنظمة لأزمة مالية خطيرة كان يمكن أن تنتج عن عدم اعتماد ميزانية. |
The Committee considers that failure to adopt such a definition limits the possibility of the State party identifying and addressing de facto discrimination against women. | UN | وترى اللجنة أن عدم اعتماد هذا التعريف يحدُّ من إمكانية قيام الدولة الطرف بكشف التمييز الفعلي ضد المرأة والتصدي له. |
In case of a continued failure to adopt the amendments to the Bosnia and Herzegovina Criminal Code, Bosnia and Herzegovina may face additional measures. | UN | وفي حالة الاستمرار في عدم اعتماد تعديلات القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، قد تواجه البوسنة والهرسك تدابير إضافية. |
failure to adopt such a convention would compromise counter-terrorism efforts and might be perceived as a de facto victory by terrorist organizations throughout the world. | UN | ورأى أن عدم اعتماد اتفاقية من هذا القبيل من شأنه أن يقوّض الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، وقد يُنظر إليه على أنه انتصار الأمر الواقع للمنظمات الإرهابية في جميع أنحاء العالم. |
The State's failure to adopt measures to prevent and punish such practices is generally due to cultural reasons. | UN | ويعزى إلى أسباب ثقافية عدم اتخاذ الدولة تدابير تمنع تلك الممارسات وتعاقب عليها. |
The Security Council's failure to adopt measures to deter Iran constitutes failure to carry out its responsibility under the Charter. | UN | كما أن عدم اتخاذ مجلس اﻷمن إجراءات لردع إيران يعد اخلالا بمسؤولية المجلس بموجب الميثاق. |
29. States parties should provide adequate explanations with regard to any failure to adopt temporary special measures. | UN | 29 - وينبغي للدول الأطراف أن توفر تفسيرات ملائمة فيما يتعلق بأي حالات لا تعتمد فيها تدابير خاصة مؤقتة. |
29. States parties should provide adequate explanations with regard to any failure to adopt temporary special measures. | UN | 29 - وينبغي للدول الأطراف أن توفر تفسيرات ملائمة فيما يتعلق بأي حالات لا تعتمد فيها تدابير خاصة مؤقتة. |
It was important, nevertheless, to ensure that proper coordination existed between the two bodies: the separation of powers must not be invoked as an excuse for failure to adopt appropriate policies to protect children. | UN | ومع ذلك فإن من المهم ضمان وجود تنسيق كافٍ وملائم بين الهيئتين، ويجب عدم التذرع بفصل السلطات كعذر لعدم اعتماد سياسات مناسبة لحماية اﻷطفال. |
failure to adopt, implement and monitor effects of laws, policies and programmes to eliminate de jure and de facto discrimination with respect to each of the rights enumerated in articles 6 to 15 of the Covenant constitutes a violation of those rights. | UN | كما أن عدم إقرار أو تنفيذ أو رصد تأثيرات القوانين والسياسات العامة وبرامج القضاء على التمييز قانوناً وعملاً فيما يتعلق بكل حق من الحقوق الواردة في المواد من 6 إلى 15 من العهد يشكل انتهاكاً لهذه الحقوق. |
The continued failure to adopt criteria to promote a common and strong position against mercenary activities is tantamount to encouraging the existence of mercenaries and their activities, despite isolated action taken by individual countries. | UN | ومن الواضح أن استمرار التقاعس عن اعتماد معايير لايجاد موقف واحد متين ضد أنشطة المرتزقة يشجع فعليا وجود المرتزقة، بالرغم من المواقف المنفردة التي اتخذتها بعض البلدان. |
Furthermore, it notes with concern regional disparities in the use of foster care, and the failure to adopt and adhere to common guidelines and legislation concerning foster care. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق وجود تفاوت بين الأقاليم من حيث اللجوء إلى نظام الكفالة، وعدم اعتماد مبادئ توجيهية مشتركة وتشريعات تتعلق بالكفالة، والالتزام بهذه المبادئ والتشريعات. |
However, difficulties in scaling up projects owing to funding and institutional shortcomings, as well as the failure to adopt a broader developmental approach, still need to be overcome. | UN | غير أنه ما زال يتعين التغلب على الصعوبات التي تواجه التوسع في نطاق المشاريع، بسبب أوجه القصور التمويلية والمؤسسية، بالإضافة إلى عدم الأخذ بنهج إنمائي أكثر شمولا. |
failure to adopt comprehensive protection strategies, which would not only take into account physical safety but also address impunity, have allowed for serious violations against defenders to continue. | UN | إن الفشل في اعتماد استراتيجيات حماية شاملة لا تراعي السلامة البدنية فحسب بل تتصدى أيضاً للإفلات من العقاب، قد سمح باستمرار الانتهاكات الخطيرة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
failure to adopt that instrument would embolden perpetrators of terrorist acts. | UN | ومن شأن الإخفاق في اعتماد ذلك الصك أن يزيد في تشجيع مرتكبي الأعمال الإرهابية. |