ويكيبيديا

    "families with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسر التي لديها
        
    • الأسر ذات
        
    • الأسر التي لها
        
    • للأسر التي لديها
        
    • أسر لديها
        
    • الأسر التي بها
        
    • للأسر ذات
        
    • أسر ذات
        
    • والأسر ذات
        
    • والأسر التي لديها
        
    • الأسر التي تعاني
        
    • أسرهم مع
        
    • العائلات التي
        
    • الأسر التي ترعى
        
    • الأسر المكونة
        
    The Government also implemented a financial support programme for families with young children to meet their housing needs. UN كما نفّذت الحكومة برنامجاً لتقديم الدعم المالي إلى الأسر التي لديها أطفال صغار لتلبية احتياجاتها السكنية.
    The impact of the increase of the state child benefit since 2002 is more prominent for families with four or more children. UN ويزيد تأثير زيادة الاستحقاق الذي تقدمه الدولة إلى الطفل منذ عام 2002 على الأسر التي لديها أربعة أطفال أو أكثر.
    Children from families with a low material status have to work to support themselves; thus, school attendance is diminishing. UN فأطفال الأسر ذات الحالة المادية الضعيفة مضطرون إلى العمل لإعالة أنفسهم؛ وتتناقص من ثم نسبة التحاقهم بالمدرسة.
    Following are the types of compensations awarded to families with children: UN وفيما يلي أنواع الإعانات التي تحصل عليها الأسر ذات الأطفال:
    According to the existing legislation, a range of allowances are provided for families with children. UN وتنص القوانين الحالية على دفع مجموعة من البدلات إلى الأسر التي لها أطفال:
    Under the regulation, the following benefits were paid to families with children: UN ووفقا لهذا النظام، تم دفع البدلات التالية للأسر التي لديها أطفال:
    However, families with daughters only feel greater pressure to have more children than families with sons only. UN إلا أن الضغوط الموجهة إلى الأسر التي لديها إناث فقط أعلى للاستمرار في عملية الإنجاب.
    The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. UN وفي الحقيقة. فإن الأسر التي لديها أطفال هي الفئة الوحيدة التي يزداد فيها عدد الفقراء.
    The detention period may not be extended in case of families with children or vulnerable persons. UN ولا يجوز تمديد فترة الاحتجاز في حالة الأسر التي لديها أطفال أو الأشخاص الضعفاء.
    families with children are in a better situation. UN وتتمتع الأسر التي لديها أطفال بأوضاع أفضل من غيرها.
    families with improved ponds have enlarged their kitchen gardens. UN ▪ قامت الأسر التي لديها مستودعات للمياه محسنة إلى التوسع في حدائق الخضروات.
    A forthcoming tax reform is expected to lessen the tax burden on families with children. UN وثمة إصلاح ضريبي مقبل يتوقع أن يخفف عبء الضرائب على الأسر التي لديها أطفال.
    Development in the generic purchasing power of families with a guaranteed minimum income as % per annum UN النسبة المئوية السنوية لنمو القوة الشرائية العامة لدى الأسر ذات حد أدنى مضمون من الدخل
    In addition, families with a large number of children and households headed by women are more vulnerable to falling into poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسر ذات العدد الكبير من الأطفال والأسر المعيشية التي ترعاها النساء هي الأكثر عرضةً للفقر.
    families with low incomes are eligible for full fee subsidy for childcare. UN :: الأسر ذات الدخل المنخفض مؤهلة للحصول على إعانة تساوي مقدار الرسوم الكاملة لرعاية الأطفال.
    This system includes the National Child Benefit (NCB) Supplement, which provides additional income support to low-income families with children. UN يشمل هذا النظام تكملة الإعانة الوطنية للأطفال، التي تعطي دعماً إضافياًّ لدخل الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال.
    Social benefits to families with unprovided-for children and for pregnant womenf UN الإعانات الاجتماعية المقدمة إلى الأسر التي لها
    families with three and more children or incomplete families with one or more children feel the poorest subjectively. UN أما الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر أو الأسر غير المكتملة مع طفل واحد أو أكثر هي التي تشعر ذاتياً بأنها الأفقر.
    Such benefits may be granted to families with children, pensioners and disabled persons on the basis of a means test. UN ويمكن أن تمنح هذه المزايا للأسر التي لديها أطفال ولأرباب المعاشات والمعوقين، وذلك على أساس دراسة إمكانياتهم المالية.
    Percentage of people in families with children with disposable income below UN نسبة الأشخاص الذين يعيشون في أسر لديها أطفال وبدخول تقل
    families with children will be placed in facility-based detention only as a last resort UN :: لا توضع الأسر التي بها أبناء في مرفق احتجاز إلا كملاذ أخير
    The OCB is an income tested financial benefit provided to low-income families with children. UN هذا الاستحقاق هو استحقاق مالي قائم على فحص الدخل يُعطى للأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال.
    Supplemental benefits are provided for children who live in families with an income lower than three times the subsistence level. UN وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف.
    families with children are also entitled to various tax deductions. UN والأسر ذات الأطفال يحق لها أيضا خصومات ضريبية مختلفة.
    This is primarily young persons and young families, families with a number of children and disabled people. UN وهؤلاء هم بالدرجة الأولى الشباب والأسر الصغيرة والأسر التي لديها عدد من الأطفال والأشخاص العاجزون.
    The Department provides grants to support families with difficulties where day care is necessary to help resolve family difficulties. UN ' 7 ' تقدم الإدارة منح لدعم الأسر التي تعاني من صعوبات حيث يكون من الضروري توفير الرعاية النهارية للمساعدة على حل المشاكل التي تواجهها الأسرة.
    CAT also noted with concern reports of deaths of Kurdish conscripts during mandatory military service, whose bodies were returned to the families with evidence of severe injuries. UN وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً إلى تقارير تفيد بوفاة مجندين أكراد أثناء تأديتهم للخدمة العسكرية الإلزامية وتسليم جثثهم إلى أسرهم مع وجود علامات واضحة تظهر تعرضهم لإصابات خطيرة.
    Children's allowances are paid to all families with children, regardless of income, according to the number of minor children in the family. UN كما أنها تدفع علاوة مواليد لجميع العائلات التي لديها أطفال بصرف النظر عن دخلها، وبحسب عدد الأطفال القصر في الأسرة.
    The studies and analyses performed shown that the group of social risk for families with children is made up of families with two, three and four children in care. UN تبين من الدراسات والتحليلات التي أجريت أن المجموعة التي تواجه خطرا اجتماعيا من بين الأسر التي لديها أطفال تتكون من الأسر التي ترعى طفلين أو ثلاثة أو أربعة أطفال.
    This shows that since disabled persons receive State disability pension, their economic subsistence level is usually higher than in the case of the unemployed or families with several children. UN ويبين هذا أن تلقي العجزة لمعاش عجز من الدولة يجعل مستوى عيشهم الاقتصادي أعلى عادة من مستوى معيشة العاطلين أو الأسر المكونة من عدة أطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد