The Government also implemented a financial support programme for families with young children to meet their housing needs. | UN | كما نفّذت الحكومة برنامجاً لتقديم الدعم المالي إلى الأسر التي لديها أطفال صغار لتلبية احتياجاتها السكنية. |
The impact of the increase of the state child benefit since 2002 is more prominent for families with four or more children. | UN | ويزيد تأثير زيادة الاستحقاق الذي تقدمه الدولة إلى الطفل منذ عام 2002 على الأسر التي لديها أربعة أطفال أو أكثر. |
Children from families with a low material status have to work to support themselves; thus, school attendance is diminishing. | UN | فأطفال الأسر ذات الحالة المادية الضعيفة مضطرون إلى العمل لإعالة أنفسهم؛ وتتناقص من ثم نسبة التحاقهم بالمدرسة. |
Following are the types of compensations awarded to families with children: | UN | وفيما يلي أنواع الإعانات التي تحصل عليها الأسر ذات الأطفال: |
According to the existing legislation, a range of allowances are provided for families with children. | UN | وتنص القوانين الحالية على دفع مجموعة من البدلات إلى الأسر التي لها أطفال: |
Under the regulation, the following benefits were paid to families with children: | UN | ووفقا لهذا النظام، تم دفع البدلات التالية للأسر التي لديها أطفال: |
However, families with daughters only feel greater pressure to have more children than families with sons only. | UN | إلا أن الضغوط الموجهة إلى الأسر التي لديها إناث فقط أعلى للاستمرار في عملية الإنجاب. |
The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. | UN | وفي الحقيقة. فإن الأسر التي لديها أطفال هي الفئة الوحيدة التي يزداد فيها عدد الفقراء. |
The detention period may not be extended in case of families with children or vulnerable persons. | UN | ولا يجوز تمديد فترة الاحتجاز في حالة الأسر التي لديها أطفال أو الأشخاص الضعفاء. |
families with children are in a better situation. | UN | وتتمتع الأسر التي لديها أطفال بأوضاع أفضل من غيرها. |
families with improved ponds have enlarged their kitchen gardens. | UN | ▪ قامت الأسر التي لديها مستودعات للمياه محسنة إلى التوسع في حدائق الخضروات. |
A forthcoming tax reform is expected to lessen the tax burden on families with children. | UN | وثمة إصلاح ضريبي مقبل يتوقع أن يخفف عبء الضرائب على الأسر التي لديها أطفال. |
Development in the generic purchasing power of families with a guaranteed minimum income as % per annum | UN | النسبة المئوية السنوية لنمو القوة الشرائية العامة لدى الأسر ذات حد أدنى مضمون من الدخل |
In addition, families with a large number of children and households headed by women are more vulnerable to falling into poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسر ذات العدد الكبير من الأطفال والأسر المعيشية التي ترعاها النساء هي الأكثر عرضةً للفقر. |
families with low incomes are eligible for full fee subsidy for childcare. | UN | :: الأسر ذات الدخل المنخفض مؤهلة للحصول على إعانة تساوي مقدار الرسوم الكاملة لرعاية الأطفال. |
This system includes the National Child Benefit (NCB) Supplement, which provides additional income support to low-income families with children. | UN | يشمل هذا النظام تكملة الإعانة الوطنية للأطفال، التي تعطي دعماً إضافياًّ لدخل الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال. |
Social benefits to families with unprovided-for children and for pregnant womenf | UN | الإعانات الاجتماعية المقدمة إلى الأسر التي لها |
families with three and more children or incomplete families with one or more children feel the poorest subjectively. | UN | أما الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر أو الأسر غير المكتملة مع طفل واحد أو أكثر هي التي تشعر ذاتياً بأنها الأفقر. |
Such benefits may be granted to families with children, pensioners and disabled persons on the basis of a means test. | UN | ويمكن أن تمنح هذه المزايا للأسر التي لديها أطفال ولأرباب المعاشات والمعوقين، وذلك على أساس دراسة إمكانياتهم المالية. |
Percentage of people in families with children with disposable income below | UN | نسبة الأشخاص الذين يعيشون في أسر لديها أطفال وبدخول تقل |
families with children will be placed in facility-based detention only as a last resort | UN | :: لا توضع الأسر التي بها أبناء في مرفق احتجاز إلا كملاذ أخير |
The OCB is an income tested financial benefit provided to low-income families with children. | UN | هذا الاستحقاق هو استحقاق مالي قائم على فحص الدخل يُعطى للأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال. |
Supplemental benefits are provided for children who live in families with an income lower than three times the subsistence level. | UN | وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف. |
families with children are also entitled to various tax deductions. | UN | والأسر ذات الأطفال يحق لها أيضا خصومات ضريبية مختلفة. |
This is primarily young persons and young families, families with a number of children and disabled people. | UN | وهؤلاء هم بالدرجة الأولى الشباب والأسر الصغيرة والأسر التي لديها عدد من الأطفال والأشخاص العاجزون. |
The Department provides grants to support families with difficulties where day care is necessary to help resolve family difficulties. | UN | ' 7 ' تقدم الإدارة منح لدعم الأسر التي تعاني من صعوبات حيث يكون من الضروري توفير الرعاية النهارية للمساعدة على حل المشاكل التي تواجهها الأسرة. |
CAT also noted with concern reports of deaths of Kurdish conscripts during mandatory military service, whose bodies were returned to the families with evidence of severe injuries. | UN | وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً إلى تقارير تفيد بوفاة مجندين أكراد أثناء تأديتهم للخدمة العسكرية الإلزامية وتسليم جثثهم إلى أسرهم مع وجود علامات واضحة تظهر تعرضهم لإصابات خطيرة. |
Children's allowances are paid to all families with children, regardless of income, according to the number of minor children in the family. | UN | كما أنها تدفع علاوة مواليد لجميع العائلات التي لديها أطفال بصرف النظر عن دخلها، وبحسب عدد الأطفال القصر في الأسرة. |
The studies and analyses performed shown that the group of social risk for families with children is made up of families with two, three and four children in care. | UN | تبين من الدراسات والتحليلات التي أجريت أن المجموعة التي تواجه خطرا اجتماعيا من بين الأسر التي لديها أطفال تتكون من الأسر التي ترعى طفلين أو ثلاثة أو أربعة أطفال. |
This shows that since disabled persons receive State disability pension, their economic subsistence level is usually higher than in the case of the unemployed or families with several children. | UN | ويبين هذا أن تلقي العجزة لمعاش عجز من الدولة يجعل مستوى عيشهم الاقتصادي أعلى عادة من مستوى معيشة العاطلين أو الأسر المكونة من عدة أطفال. |