ويكيبيديا

    "family visits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزيارات الأسرية
        
    • الزيارات العائلية
        
    • زيارات أسرية
        
    • زيارات الأسر
        
    • للزيارات الأسرية
        
    • الزيارات الأُسرية
        
    • بالزيارات الأسرية
        
    • بالزيارات العائلية
        
    • للزيارات العائلية
        
    • زيارات الأسرة
        
    • زيارة الأسر
        
    • والزيارات الأسرية
        
    • والزيارات العائلية
        
    • زيارات أسرته
        
    • زيارة أسرهم
        
    This being so, he asked that family visits by air resume unconditionally and without delay, and the parties agreed. UN وبناء على ذلك، فقد طَلَب استئناف الزيارات الأسرية عن طريق الجو دون قيد أو شرط وبدون تأخير، وهو ما وافق عليه الطرفان.
    The blocking of family visits between populations in the Tindouf camps and their relatives in Morocco was another example of politicization of a purely humanitarian action. UN كما أن منع الزيارات الأسرية بين السكان في مخيم تندوف وأقربائهم في المغرب هو مثال آخر لتسييس إجراء إنساني محض.
    family visits for prisoners from Gaza continue to be banned by Israeli authorities. UN ولا تزال السلطات الإسرائيلية تحظر الزيارات الأسرية للأسرى المنتمين إلى غزة.
    Momeni also reported that he had been deprived of furlough and family visits after the submission of that letter. UN كما أفاد مؤمني بأنه قد حُرم من إجازة السجن ومن الزيارات العائلية بعد أن بعث تلك الرسالة.
    Main concerns consisted of limited family visits, insulting treatment during family visits and denial of educational opportunities for prisoners. UN ومن دواعي القلق الرئيسية الزيارات العائلية المحدودة، والمعاملات المهينة خلال الزيارات العائلية، ورفض السماح للسجناء بمتابعة الدراسة.
    However, because of the blockade of Gaza, the approximately 650 prisoners and detainees from Gaza cannot receive family visits. UN غير أنه، بسبب الحصار المفروض على غزة، لا يتمكن ما يقرب من 650 سجينا ومعتقلا من غزة من استقبال زيارات أسرية.
    family visits for prisoners from Gaza should resume; UN وينبغي استئناف الزيارات الأسرية للأسرى المنتمين إلى غزة؛
    family visits for prisoners from Gaza should resume; UN وينبغي استئناف الزيارات الأسرية للأسرى المنتمين إلى غزة؛
    Also cancellation of family visits was used as a form of collective punishment; this was also confirmed by the prison authorities. UN واستخدم إلغاء الزيارات الأسرية أيضاً كشكل من أشكال العقوبة الجماعية، وقد أكدت سلطات السجن حقيقة هذا الإلغاء.
    A total of 41,237 Saharans are currently registered to participate in the family visits. UN ويوجد حاليا 237 41 من الصحراويين المسجلين للمشاركة في الزيارات الأسرية.
    Consultations continued on the operational points proposed in the non-paper concerning the exchange of family visits. UN واستمرت المشاورات بشأن النقاط العملية المقترحة في الورقة الغفل والمتعلقة بتبادل الزيارات الأسرية.
    He has reportedly been held incommunicado for most of his detention, but has eventually been allowed some family visits. UN وأُفيد بأنه قد قضى معظم مدة احتجازه في الحبس الانفرادي، ولكن سُمح له في النهاية باستقبال بضع الزيارات الأسرية.
    The police officers are also present in the refugee camps in Tindouf and in towns in the Territory for the duration of the family visits. UN ويوجد أيضا أفراد من الشرطة في مخيمات اللاجئين في تندوف، وفي بلدات الإقليم، طوال مدة الزيارات الأسرية.
    We have promoted family visits and the free flow of information to and from the Cuban people. UN فقد عززنا الزيارات العائلية والتدفق الحر للمعلومات إلى الشعب الكوبي ومنه.
    They were routinely denied family visits and continued to be transferred to prisons in Israel itself. UN كما أنهم يحرمون عادة من الزيارات العائلية ولا يزالون ينقلون إلى سجون في إسرائيل ذاتها.
    This will hopefully facilitate access to traditional markets and family visits for residents of both countries who live near the border. UN ويؤمل أن ييسر ذلك وصول سكان البلدين الذين يعيشون قرب الحدود إلى الأسواق التقليدية وإجراء الزيارات العائلية.
    The Frente POLISARIO agreed to family visits as a confidence-building measure but Morocco would not. UN ووافقت جبهة بوليساريو على الزيارات العائلية كتدبير لبناء الثقة ولكن المغرب لم توافق على ذلك.
    Other components of the proposed expansion include organizing family visits around special events such as weddings, and a summer camp for young people and children. UN وتشمل العناصر الأخرى المقترحة تنظيم زيارات أسرية في مناسبات خاصة، مثل الأعراس، ومعسكر صيفي للشباب والأطفال.
    In addition, since June 2007, Israel has imposed a total ban on family visits for some 900 detainees from the Gaza Strip. UN يـُضاف إلى ذلك أنه منذ حزيران/يونيه 2007، فرضت إسرائيل حظراً شاملاً على زيارات الأسر لنحو 900 معتقل من قطاع غزّة.
    According to the prison administration, the reason for the second incident was the collective cancellation of family visits for prisoners. UN وأفادت السلطات السجنية بأن السبب في ثاني حادث استجد تمثل في الإلغاء الجماعي للزيارات الأسرية المتاحة للسجناء.
    family visits between refugees in Tindouf, Algeria and their families in Western Sahara, which form part of the confidence-building measures programme, continued. UN واستمرت الزيارات الأُسرية بين اللاجئين في تندوف بالجزائر وأُسرهم في الصحراء الغربية وهو ما يشكل جزءاً من برنامج تدابير بناء الثقة منذ أن بدأ في عام 2004.
    PRI participated in a round table at the International Criminal Court, The Hague, to discuss issues surrounding family visits. UN وشاركت المنظمة في مائدة مستديرة عقدت في المحكمة الجنائية الدولية، في لاهاي، لمناقشة المسائل المتعلقة بالزيارات الأسرية.
    family visits were permitted at all stages of detention and imprisonment and a prison doctor was on hand for medical consultations. UN ويُسمح بالزيارات العائلية في جميع مراحل الاعتقال والسجن، ويوفّر طبيب في السجن للاستشارات الطبية.
    (c) Limited access to prolonged family visits for women in detention; UN (ج) الإمكانية المحدودة للزيارات العائلية المطولة للمحتجزات في المؤسسات الإصلاحية؛
    Following their detention, brief family visits enabled the detainees to inform their families of their claims that they had been tortured. UN فعقب اعتقالهم أتاحت زيارات الأسرة القصيرة فرصة للمعتقلين لاطلاع أسرهم على ادعاءاتهم بأنه قد تم تعذيبهم.
    family visits by Cuban-Americans will be limited, in future, to one every three years instead of one a year; UN ستحدد زيارة الأسر الكوبية الأمريكية مستقبلا في زيارة واحدة كل ثلاث سنوات بدلا من واحدة كل سنة؛
    Communities and individuals were empowered through mobility such as increased networking and family visits UN أدى التنقل إلى تمكين المجتمعات المحلية والأفراد بزيادة إقامة الشبكات الاجتماعية والزيارات الأسرية
    It stressed the importance of allowing access to the International Committee of the Red Cross (ICRC), family visits and legal and medical assistance. UN وشددت على أهمية السماح بوصول لجنة الصليب الأحمر الدولية والزيارات العائلية والمساعدة القانونية والطبية.
    It was only upon the transfer to Colombo Remand Prison that Mr. Balasingam was allowed family visits. UN ولم يُسمح للسيد بالاسينغام بتلقي زيارات أسرته إلا بعد نقله إلى الحبس الاحتياطي في كولومبو.
    In each case, UNFICYP humanitarian and medical personnel visited the detainees and arranged for family visits in the place of their detention. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، زار الموظفون المسؤولون عن الشؤون اﻹنسانية والطبية في قوة اﻷمم المتحدة المحتجزين ورتﱠبوا إمكانية زيارة أسرهم لهم في مكان احتجازهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد