Because of far fewer voluntary contributions to the regional centres, these activities were carried out on a considerably reduced scale. | UN | ونظرا إلى ورود تبرعات أقل بكثير إلى المراكز اﻹقليمية فقد كان الاضطلاع بهذه اﻷنشطة على نطاق أضيق بكثير. |
There are far fewer serious injuries than 10 or 20 years ago. | Open Subtitles | الآن هنالك اصابات أقل بكثير من 10 أو 20 سنة الماضية |
Those accused, unlike Israeli children in the West Bank, are subject to Israeli military law, which offers far fewer protections for minors than are present in Israeli criminal law. | UN | ويخضع المتهمون منهم، خلافا للأطفال الإسرائيليين في الضفة الغربية، للقانون العسكري الإسرائيلي، الذي يوفر للقصر وسائل حماية أقل بكثير من تلك التي يوفرها القانون الجنائي الإسرائيلي. |
Africa has far fewer resources than other regions to meet them; | UN | ولدى أفريقيا موارد أقل كثيرا مما لدى المناطق الأخرى لمواجهة هذه الآثار؛ |
The Committee also notes, however, that far fewer States reported having provisions in place to penalize violations of those measures. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أيضا أن عددا أقل بكثير من الدول أفادت أن لديها أحكاما لمعاقبة منتهكي هذه التدابير. |
There were far fewer separations of women relative to their overall representation at a given decision-making level. | UN | فحالات انتهاء خدمة المرأة أقل بكثير مقارنة بتمثيلهن الكلي في أي مستوى معين من مستويات صنع القرار. |
Consequently, far fewer girls go on to further education. | UN | كما أن عدد الفتيات اللائى يتابعن دراساتهن في المراحل العليا من التعليم أقل بكثير من عدد الذكور. |
It was further agreed that the agenda should contain fewer items and that there should be far fewer action points in the final report. | UN | كما اتفق أيضا على تضمين الخطة بنودا أقل، وأن يكون عدد النقاط التي تقتضي اتخاذ إجراءات أقل بكثير في التقرير النهائي. |
Despite living under a blockade and under siege and with far fewer resources than others: | UN | وبالرغم من أن كوبا تعيش في حالة حصار وتتعرض للهجومات وأن مواردها أقل بكثير مما لدى غيرها: |
As to wrongs which were defined as complex acts, there were far fewer of these and they had no special significance. | UN | وفيما يتعلق بالأفعال غير المشروعة التي تعرَّف بأنها أفعال متشعبة، فإن عددها أقل بكثير وهي لا تتسم بأي مغزى خاص. |
IMF, which has offices in far fewer countries, participates in only a few such groups. | UN | ويشارك صندوق النقد الدولي الذي لديه مكاتب في عدد أقل بكثير من البلدان، في عدد قليل فقط من هذه اﻷفرقة. |
A high proportion of women in Norway belonged to unions, but far fewer women belonged to employees' organizations. | UN | ونسبة كبيرة من نساء النرويج تنتمي الى النقابات، لكن نسبة النساء المنتميات الى منظمات أرباب العمل أقل بكثير. |
far fewer than the 1870s, or the 1920s, or the'60s. | Open Subtitles | أقل بكثير من سنة 1870 أو تلك التى فى العشرينات ام السيتنات من القرن 19 |
Our brains are producing far fewer endorphins. | Open Subtitles | أدمغتنا تنتج عدد أقل بكثير من الهرمونات العصبية |
Our theory says you should get far fewer mutations. | Open Subtitles | نظريتنا تقول يجب عليك ان تحصل على عدد أقل بكثير من الطفرات. |
Reilly's done far fewer dissections than I have. | Open Subtitles | رايلي أجرى عمليات معالجة تسلخ أقل بكثير مني |
As a result, the Organization was carrying out far fewer mandated tasks that were of crucial importance to developing countries. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المنظمة تضطلع بعدد أقل كثيرا من ذي قبل من المهام المقررة التي تعد بالغة الأهمية للبلدان النامية. |
Boys do less well than girls in every school subject except for physical exercise, and far fewer men than women obtain a higher education. | UN | ومستوى أداء البنين في كل موضوع دراسي أقل من مستوى أداء البنات باستثناء الرياضة البدنية، كما أن الرجال الذين يحصلون على تعليم عال أقل كثيرا من النساء اللواتي يحصلن عليه. |
On the other hand, there are far fewer women among seasonal workers and asylum seekers. | UN | وفي المقابل، نجد عددا أقل من النساء عن الرجال بين الموسميين وطالبي اللجوء. |
far fewer countries reported against the remaining three areas of poverty-monitoring, supporting systems of social protection and dealing with HIV and AIDS. | UN | وأبلغ عدد من البلدان أقل من ذلك بكثير عن المجالات الثلاثة المتبقية، مجالات رصد الفقر، ونظم الحماية الاجتماعية الداعمة ومكافحة وباء الإيدز. |
Over the years, far fewer females than males have been able to access high-level jobs. | UN | 188- على مرّ السنين، كان عدد الإناث اللواتي يتمكنّ من الحصول على وظائف عالية المستوى يقل بكثير عن عدد الذكور. |