ويكيبيديا

    "farmland" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأراضي الزراعية
        
    • المزارع
        
    • الأرض الزراعية
        
    • أراض زراعية
        
    • الحقول
        
    • مزارعهم
        
    • أراضي زراعية
        
    • أراضٍ زراعية
        
    • مزارع
        
    • الزراعيّة
        
    • أرض زراعية
        
    • اﻷراضي الزراعية التي
        
    • أراضيهم الزراعية
        
    • والمزارع
        
    • والأراضي الزراعية
        
    Progress was achieved on water supply matters, urban renovation work, use of farmland and roadways and other issues. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى.
    This has led to an acute shortage of farmland. UN وقد أوجد هذا عجزا حادا في الأراضي الزراعية.
    Thousands of houses and acres of farmland have been destroyed. UN ودمرت آلاف المنازل وآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية.
    The amount of farmland in use has declined, owing to farming methods becoming more intensive to meet export market requirements. UN وقد انخفضت مساحة المزارع لأن طرق الزراعة أصبحت مهيأة بكثافة أكبر لتلبية احتياجات أسواق التصدير.
    The rapidly growing population of Vanuatu places increasing pressure on access to a finite amount of farmland. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    The amount of farmland in use has gradually declined over the years, owing to farming methods becoming more intensive to meet export market requirements. UN وتناقصت مساحة الأراضي الزراعية تدريجيا على مدى السنوات لأن طرائق الزراعة ازدادت كثافة لتلبية متطلبات سوق التصدير.
    Rich farmland had been transformed forever into permanent military structures. UN كما تم تحويل الأراضي الزراعية الخصبة إلى مبان عسكرية دائمة.
    The agricultural sector similarly suffered from the destruction of farmland, water wells and fishing boats during the military operations. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    The agricultural sector similarly suffered from the destruction of farmland, water wells and fishing boats during the military operations. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    Villages were burned, houses destroyed and farmland lost. UN فقد أُحرٍقت القرى ودُمِّرت المنازل وضاعت الأراضي الزراعية.
    Preserving farmland and community in India UN الحفاظ على الأراضي الزراعية والمجتمعات المحلية في الهند
    These factors are exacerbated by the impact of disease, especially in Africa, and the spread of cities onto fertile farmland. UN ويُفاقم أثر الأمراض، ولا سيما في أفريقيا، وتوسع المدن فوق الأراضي الزراعية الخصبة من شدة هذه العوامل.
    In extreme cases, mobile dunes encroach upon farmland and settlements. UN وفي حالات قصوى، تزحف الكثبان المتحركة على الأراضي الزراعية والمستوطنات.
    It also involves making decisions regarding conversion of farmland to industrial or urban use. UN وهي تنطوي أيضا على اتخاذ قرارات بشأن تحويل الأراضي الزراعية إلى الاستخدام الصناعي أو الحضري.
    It is estimated that between 15 and 20 million hectares of farmland in developing countries have been subject to transactions or negotiations involving foreign investors since 2006. UN ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب.
    Private investors, including investment funds, are increasingly attracted to agriculture, and increasingly speculate on farmland. UN وما فتئ المستثمرون من القطاع الخاص، بما في ذلك صناديق الاستثمار، ينجذبون إلى الزراعة وما فتئوا يضاربون على المزارع.
    The density of the wells is designed according to the frequency of irrigation and the extent of irrigated farmland. UN وتصمم كثافة الآبار تبعا لمعدلات الري ومساحة الأرض الزراعية المروية.
    Previously, only those farmers who had their own farmland were able to join the Farmer's Pension Scheme. UN فيما سبق، لم يكن الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية للمزارعين ممكنا إلا للمزارعين الذين يملكون أراض زراعية.
    Much farmland has been affected by bombing and will continue to be affected by unexploded bombs that continue to make access to many fields impossible. UN وقد تأثر قدر كبير من الأراضي الزراعية بالقصف وسيظل يتأثر بالقنابل التي لم تنفجر والتي ما زالت تجعل من المستحيل الوصول إلى كثير من الحقول.
    According to him, Palestinians living between the wall and the Green Line will be effectively cut off from their farmland and work places, schools, health clinics and other social services. UN ووفقاً لما ذكره في هذا التقرير، فإن الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر سيُعزلون فعلاً عن مزارعهم وعن أماكن عملهم ومدارسهم ومستوصفاتهم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    At the same time, the camp sites occupy much-needed farmland and are increasingly an ecological hazard. UN وفي الوقت ذاته، فإن مواقع المخيمات تشغل أراضي زراعية هناك حاجة ماسة إليها، وهي تشكل خطرا إيكولوجيا متزايدا.
    We might not have enough farmland to support the one we have. Open Subtitles لربما ليس لدينا أراضٍ زراعية تكفي لسدّ حاجة الموجود الآن
    In order to prevent the oasis and villages from sand movement, sandbreaks, windbreaks and farmland protective shelter belts are established. UN ولحماية الواحات والقرى من تنقل الرمال، تنشأ مصدات للرمال ومصدات للريح وأحزمة مزارع وقائية.
    Millions' ll lose their homes, businesses will be shut down, tens of thousands of acres of farmland will be rendered useless. Open Subtitles الملايين سيخسرون منازلهم، ومحال تجاريّة ستغلق أبوابها، وعشرات الآلاف من فدانات الأراضي الزراعيّة ستصبح عديمة الفائدة.
    farmland on the Timorese side of the Oecussi-West Timor border was burned and several stone-throwing incidents took place, during which some villagers and members of the Border Patrol Unit of the Timorese national police suffered light injuries. UN وأُحرقت أرض زراعية على الجانب التيموري من حدود أوكوسي تيمور الغربية، ووقعت عدة حوادث رشق بالحجارة أسفرت عن إصابة عدد من سكان القرى وأفراد وحدة خفر الحدود في الشرطة الوطنية التيمورية بجروح طفيفة.
    For example, agricultural land of about 1.9 million hectares was liberated by 1950, and the percentage of tenant farmland, which stood at 46 per cent before agricultural land reform, decreased to below 10 per cent. UN فتم مثلا تحرير نحو ٩,١ مليون هكتار من اﻷراضي الزراعية بحلول عام ٠٥٩١، وقلت نسبة اﻷراضي الزراعية التي يعمل فيها المستأجرون عن ٠١ في المائة، بعد أن كانت قد وصلت إلى ٦٤ في المائة قبل إصلاح اﻷراضي الزراعية.
    Palestinians have not only lost their farmland, but they also have no land to build on. UN ولم يفقد الفلسطينيون أراضيهم الزراعية فحسب، بل أنهم أصبحوا لا يجدون أي أراض للبناء عليها.
    Villages are run by village councils, headed by mayors who oversee the administration of each village and the surrounding farmland. UN أما القرية، فيديرها مجلس يرأسه المختار، والذي يشرف إدارياً على شؤون القرية والمزارع التابعة لها.
    Every year, a further 50,000 square miles of grass and farmland are turning into barren stretches of dust and rock. Open Subtitles في كل عام، تتحول 120 ألف كم مربع من العشب والأراضي الزراعية إلى مساحات جرداء من الغبار والصخور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد