These FDI flows are concentrated in the natural resource and services sectors. | UN | وتتركز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في الموارد الطبيعية وقطاعات الخدمات. |
Moreover, FDI flows have continued to be concentrated in only a few countries and a few sectors. | UN | وفضلاً عن ذلك، ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مركزة في عدد محدود من البلدان والقطاعات. |
Moreover, FDI flows have continued to be concentrated in only a few countries and a few sectors. | UN | وفضلاً عن ذلك، ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مركزة في عدد محدود من البلدان والقطاعات. |
Global FDI flows have been slow to recover from the financial crisis. | UN | وقد اتسمت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ببطء التعافي من الأزمة المالية. |
Middle-income countries accounted for the vast majority of the $456 billion in FDI flows to developing countries, with five countries accounting for 46 per cent of such investment. | UN | وشكلت البلدان المتوسطة الدخل معظم تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي البالغة قيمته 456 بليون دولار إلى البلدان النامية، حيث تمثل خمسة بلدان منها 46 في المائة. |
Consequently, appropriate action to increase FDI flows in the region will be proposed. | UN | وبالتالي، سيتم اقتراح الإجراءات المناسبة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المنطقة. |
Foreign direct investment (FDI) flows were $53 billion in 2007 and $61.9 billion in 2008. | UN | وبلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر 53 بليون دولار في عام 2007 و 61,9 بليون دولار في عام 2008. |
Increased FDI flows from China and India to Africa | UN | ازدياد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من الصين والهند إلى أفريقيا |
These FDI flows are concentrated in the natural resource and services sectors. | UN | وتتركز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعي الموارد الطبيعية والخدمات. |
Those numerous reasons for optimism about the future of FDI flows were tempered by some significant risks. | UN | 8- وخفَّفت بعض المخاطر المهمة من بواعث التفاؤل الكثيرة حيال مستقبل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Future developments in FDI flows therefore depend largely on the dynamics in commodity prices. | UN | لذلك يتوقف تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في المستقبل بدرجة كبيرة على دينامية أسعار السلع الأساسية. |
Asia also dominates South - South FDI flows, although not as prominently. | UN | كما تهيمن آسيا على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب، وإن لم يكن ذلك بشكل بارز. |
UNCTAD also addressed the impact of the current global financial crisis on global FDI flows. | UN | كما تناول الأونكتاد تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية. |
The implications of the ongoing economic crisis on South - South FDI flows were also addressed. | UN | كما جرى تناول آثار الأزمة الاقتصادية المتواصلة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب. |
FDI flows to Africa were likely to decline, but the decreases would not be equally distributed across the region. | UN | وربما تتراجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، ولكن لن يتوزع الانخفاض بالتساوي على نطاق المنطقة. |
FDI flows in IS are increasing, including on a South - South basis. | UN | وهناك زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في خدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك بين بلدان الجنوب. |
Statistical information on FDI flows to and from LLDCs | UN | معلومات إحصائية عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر |
Trends in FDI and ways and means of enhancing FDI flows | UN | اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر |
FDI flows to sub-Saharan Africa are highly concentrated in a few countries. | UN | أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء فقد تركزت بدرجة كبيرة في بلدان قليلة. |
The data published by UNCTAD on FDI flows in the Western Asia region are generally rough estimates and do not cover direction of flows and sources of investment. | UN | إن البيانات التي تنشرها الأونكتاد عن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة غرب آسيا هي في الإجمال مجرد تقديرات ولا تظهر وجهة التدفقات ومصادر الاستثمار. |
Over the past decade, developing countries themselves have become a major source of FDI flows to the services sector. | UN | وخلال العقد المنصرم، أصبحت البلدان النامية نفسها من المصادر الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات. |
We call on capital-exporting countries to provide greater financial assistance and support to FDI-seeking efforts of landlocked developing countries by adopting and implementing economic, financial and legal incentives to encourage FDI flows to landlocked developing countries; | UN | ونحن نهيب بالبلدان المصدرة لرؤوس الأموال أن تقدم قدرا أكبر من المساعدة والدعم الماليين استجابة لجهود البلدان النامية غير الساحلية التي تلتمس جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، عن طريق اعتماد وتنفيذ حوافز اقتصادية ومالية وقانونية تشجع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية؛ |
The reasons for this performance are discussed in greater detail in section III dealing with basic factors determining FDI flows. | UN | وترد مناقشة لﻷسباب الكامنة وراء هذا اﻷداء بتفصيل أكبر في الفرع ثالثا الذي يتناول العوامل اﻷساسية المحددة لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
SADC was therefore deeply concerned at the low levels of FDI flows and the heavy external debt burden, which remained major impediments to the region’s economic development. | UN | ولذا فالجماعة في شغل شاغل إزاء انخفاض مستويات تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة وأعباء الديون الخارجية الثقيلة التي تظل عقبات رئيسية في طريق التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
At the regional level, the marginalization of Africa with respect to FDI flows remains troubling: foreign direct investment flows to Africa remained largely stagnant in 1995 at $5 billion. | UN | فعلى الصعيد اﻹقليمي ظل تهميش القارة اﻷفريقية من ناحية تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر مدعاة للانزعاج: فقد اتسمت تدفقاته إلى أفريقيا في عام ١٩٩٥ بالركود إلى حد كبير وبقيت في حدود خمسة بلايين دولار. |
Since 2005, however, there has been some progress, especially in terms of foreign direct investment (FDI) flows and the scaling-up of aid and debt relief. | UN | ومع ذلك، فقد بدأ منذ عام 2005 يتحقق بعض التقدم لاسيما في ما يتعلق بتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة المعونة وتخفيف عبء الديون. |
In particular, the rest of the developing world lacks some of the critical resources, for example skilled manpower and FDI flows. | UN | وبشكل خاص فإن بقية العالم النامي تفتقر لشيء من الموارد الحيوية، مثل اليد العاملة الماهرة وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The Latin American and Caribbean region had received record FDI flows in 1996, attributable to, among other factors, long-term efforts aimed at liberalization, privatization and economic reform. | UN | ولقد تلقت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي تدفقات من الاستثمار اﻷجنبي المباشر سجلت رقماً قياسياً في عام ٦٩٩١، ويعود ذلك إلى عوامل من بينها الجهود الطويلة اﻷمد المبذولة في مجالات التحرير والخصخصة والاصلاح الاقتصادي. |
At the regional level, the marginalization of Africa with respect to FDI flows remains troubling: FDI flows to Africa remained largely stagnant in 1995 at $5 billion. | UN | فعلى الصعيد اﻹقليمي، يعتبر تهميش أفريقيا فيما يتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر من دواعي الانزعاج: فقد ظلت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى افريقيا راكدة عموما في عام ١٩٩٥ عند مستوى خمسة بلايين دولار. |
FDI flows to other countries of South-eastern Europe also increased in 2003, reaching 3 billion euros (5 per cent of GDP), in part owing to privatization in Croatia and Serbia and Montenegro, Croatia having been the largest recipient. | UN | لكن ما إذا كانت هذه التدفقات ستأتي، سيتقرر، من بين عوامل أخرى بمستوى ضرائب الشركات، الذي يتوقع في نهاية المطاف أن يتم توحيده مع مستوى هذه الضرائب في الاتحاد الأوروبي. |
LDCs accounted for only 0.5 per cent of global FDI flows, and even within this group FDI was highly concentrated, with five major oil-exporting countries accounting for more than half of the flows going into LDCs. | UN | وحتى ضمن هذه المجموعة من البلدان نفسها، يظل الاستثمار الأجنبي المباشر مركزاً إلى حد بعيد، حيث تستأثر خمسة بلدان رئيسية مصدرة للنفط بما يزيد عن نصف التدفقات الموجهة إلى أقل البلدان نمواً. |
High oil prices, strong GDP growth rates and further liberalization also led to a substantial increase -- 23 per cent -- in 2006 FDI flows to West Asia, reaching a total of $43 billion. | UN | 8- إن ارتفاع أسعار النفط وارتفاع معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي ومواصلة تحرير التجارة هي عوامل أفضت أيضاً إلى زيادة كبيرة - نسبتها 23 في المائة - في الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة إلى غرب آسيا في عام 2006، حيث بلغ مجموعها 43 مليار دولار. |