Third-party effectiveness of a retention-of-title or financial lease right in consumer goods | UN | نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي في السلع الاستهلاكية |
Law applicable to a retention-of-title right or a financial lease right | UN | القانون المنطبق على حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي |
A result identical to this would also follow in the case of a financial lease. | UN | وتترتب أيضا على الإيجار التمويلي نتيجة مطابقة للنتيجة السابقة. |
Under the unitary approach, whether an acquisition financing transaction involves a purported retention of title, a financial lease or an ordinary security right is immaterial. | UN | ولكن ليس من المهم في إطار النهج الوحدوي ما إذا كانت معاملات تمويل الاحتياز تنطوي على قصد بالاحتفاظ بحق الملكية أو على إيجار تمويلي أو على حق ضماني عادي. |
The Guide calls the right of the lessor in such cases a financial lease right. | UN | ويدعو الدليل حق المؤجّر في هذه الحالات بحق الإيجار التمويلي. |
An identical outcome would also result in the case of a financial lease. | UN | وتترتب أيضا على الإيجار التمويلي نتيجة مطابقة للنتيجة السابقة. |
That is, the conceptual logic of a retention-of-title or a financial lease agreement disables the buyer from granting a non-possessory security right in the assets being acquired or leased. | UN | وهذا معناه أن المنطق النظري للاحتفاظ بحق الملكية أو اتفاق الإيجار التمويلي لا يمكِّن المشتري من منح حق ضماني غير حيازي في الموجودات المكتسبة أو المؤجّرة. |
It is implausible that inventory would be acquired under a financial lease, since the principal characteristic of inventory is that it will be sold. | UN | ومن غير الممكن احتياز المخزونات في إطار الإيجار التمويلي لأن السمة الرئيسية للمخزون هي أنه موجه للبيع. |
Nonetheless, in some States, the retention-of-title right and financial lease right in intangible proceeds are converted into a security right, although, once again this is not the common practice. | UN | بيد أن حق الاحتفاظ بالملكية وحق الإيجار التمويلي في العائدات غير الملموسة يُحوَّلان، في بعض الدول، إلى حقوق ضمانية، وإن كان ذلك أيضا ممارسة غير شائعة. |
Equivalence of a retention-of-title right and a financial lease right to an acquisition security right | UN | معادلة الاحتفاظ بحق الملكية وحق الإيجار التمويلي بالحق الضماني الاحتيازي |
Effectiveness of a retention-of-title right and a financial lease right | UN | نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية وحق الإيجار التمويلي |
Effect of failure to achieve third-party effectiveness of a retention-of-title right or a financial lease right | UN | أثر عدم تحقيق نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي |
Third-party effectiveness of a retention-of-title or financial lease right in an attachment to immovable property | UN | نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي في ملحقات الممتلكات غير المنقولة تجاه الأطراف الثالثة |
Existence of a security right in proceeds of a tangible asset subject to a retention-of-title right or financial lease right | UN | وجود حق ضماني في عائدات موجودات ملموسة خاضعة لحق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي |
Enforcement of a retention-of-title right or a financial lease right | UN | إنفاذ حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي |
Retention-of-title or financial lease right in insolvency proceedings | UN | حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي في إجراءات الإعسار |
Whether the financial lease agreement is a two-party arrangement between lessor and lessee or a three-party arrangement, the transaction takes the form of a lease. | UN | وسواء كان اتفاق الإيجار التمويلي اتفاقا ثنائيا بين المؤجّر والمستأجر أو كان ثلاثيا، فإن المعاملة تأخذ في كلتا الحالتين شكل الإيجار. |
When the competing right in question is a retention-of-title right, a financial lease right or an acquisition security right, a slightly different set of considerations, depending on the kind of tangible assets at issue, must be taken into account. | UN | وعندما يكون الحق المنافس حق احتفاظ بالملكية أو حق إيجار تمويلي أو حقا ضمانيا احتيازيا، وجب مراعاة مجموعة اعتبارات مختلفة اختلافا طفيفا، حسب نوع الموجودات الملموسة المعنية. |
The second and third policy questions relating to proceeds of assets sold under retention-of-title or subject to a financial lease are discussed in the next two subsections. | UN | وترد في البابين الفرعيين التاليين مناقشة للسؤالين الثاني والثالث المرتبطين بالسياسة العامة فيما يتعلق بعائدات الموجودات المبيعة بمقتضى حق الاحتفاظ بالملكية أو قيدَ إيجار تمويلي. |
" financial lease " is a lease with specified characteristics, including that the lessee specifies the asset and selects the supplier | UN | :: " التأجير التمويلي " هو تأجير بمواصفات محدّدة، تشمل تحديد المستأجر للموجودات واختياره للمورّد |
With respect to recommendation 174 (non-unitary approach), it was agreed that it should be revised to reflect the decision of the Committee to refer to " retention-of-title right " and " financial lease right " in the context of the non-unitary approach to acquisition financing (see paras. 69-75 below). | UN | 47- وفيما يتعلق بالتوصية 174 (النهج غير الوحدوي)، اتفق على ضرورة تنقيحها لكي تجسد القرار الذي اتخذته اللجنة بالإشارة إلى " حق الاحتفاظ بحق الملكية " و " حق الإيجار المالي " في سياق النهج غير الوحدوي إزاء تمويل الاحتياز (انظر الفقرات 69-75 أدناه). |
As with an ordinary financial lease, very often the lease comprises the useful life of the equipment and, at the end of the lease period, the lessee automatically acquires ownership or has the option to purchase the equipment at the end of the lease period for a nominal sum. | UN | وعلى غرار الإيجارات التمويلية العادية، يشمل هذا الإيجار في الأغلب الأعم فترة صلاحية المعدات للاستعمال وفي نهاية مدة الإيجار إما أن تؤول الملكية تلقائيا للمستأجر وإما أن يكون له الخيار في شراء المعدات بثمن رمزي. |
However, with respect to the last sentence, the concern was expressed that, if a lender could obtain a retention-of-title right or a financial lease right only by way of an assignment of the obligation owed to the seller or the financial lessor, the consent of the seller or the financial lessor would be required. | UN | أما بشأن الجملة الثانية، فقد أُبدي شاغل مثاره أنه إذا كان لا يمكن للمقرض أن يحصل على حق في الاحتفاظ بحق الملكية أو على حق إيجار تمويلي إلا عن طريق إحالة الالتزامات المستحقة للبائع أو للمؤجِّر التمويلي، فيشترط موافقة البائع أو المؤجر التمويلي على ذلك. |
As a practical rule, on a lease of one year or more, a change of ownership from lessor to lessee is imputed " when a financial lease is arranged even though legally the leased good remains the property of the lessor " (1993 SNA, para. 14.58). | UN | وكقاعدة عملية، يحتسب في حالة التأجير لسنة أو أكثر تغيير في الملكية من المؤجﱢر إلى المستأجر " عندما يجرى ترتيب إيجار مالي حتى وإن ظلت السلع المؤجرة من الناحية القانونية ملكا للمؤجﱢر " )نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، الفقرة ١٤ - ٥٨(. |
While she appreciated that the intention of recommendation 191 was to bring the consequences of retention-of-title and financial lease security closer to the effective result in a system that adopted a functional approach, the manner in which that purpose had been expressed seemed to eliminate any difference, either in form or in substance, between the unitary and the non-unitary approach. | UN | وبينما أعربت عن تقديرها لكون القصد من التوصية 191 هو تقريب آثار الاحتفاظ بحق الملكية وضمان الايجار التمويلي من النتيجة الفعالة للنظام الذي يعتمد نهجا عمليا، بدا لها أن الصورة التي عُبر بها عن ذلك الغرض تزيل أي اختلاف، سواء في الشكل أو في المضمون، بين النهجين الوحدوي وغير الوحدوي. |
the provisions that apply to security rights apply also to retention-of-title rights and financial lease rights. | UN | تنطبق الأحكام المنطبقة على الحقوق الضمانية أيضا على حقوق الاحتفاظ بالملكية والإيجار التمويلي. |
Where States maintain separately denominated retention-of-title and financial lease transactions, assets subject to these transactions are often not treated by secured transactions law as assets subject to a security right, but rather as assets owned by the seller or the lessor. | UN | وفي الدول التي تطلق على معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية تسميات منفصلة، فإن قانون المعاملات المضمونة لا يُعامل في كثير من الأحيان الموجودات الخاضعة لهذه المعاملات على أنها موجودات خاضعة لحق ضماني، وإنما كموجودات يملكها البائع أو المؤجّر. |
Another characteristic which distinguishes the former from the financial lease is that usually the property concerned in the operating lease is not purchased by the lessor according to the lessee's specifications. | UN | وهناك سمة أخرى تميز عقد اﻹيجار التشغيلي عن عقد اﻹيجار التمويلي وهي في العادة أن المؤجر لا يشتري العين المعنية في عقد اﻹيجار التشغيلي وفقاً لمواصفات المستأجر. |