Each organization or programme involved contributed financially to the project. | UN | وساهمت كل منظمة أو برنامج مشترك ماليا في المشروع. |
UNDP also contributed financially to the work of the Regional Coordination Mechanism. | UN | وساهم البرنامج الإنمائي أيضا ماليا في عمل آلية التنسيق الإقليمية. |
IOC and the other partners are contributing financially to the development and maintenance of the site. | UN | وتساهم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والشريكين الآخرين ماليا في الموقع وتطويره وصيانته. |
Norway has therefore contributed financially to the establishment of the Chamber. | UN | ولذلك، أسهمت النرويج مالياً في إنشاء تلك الدائرة. |
Japan had contributed financially to the fight against Ebola and it had sent experts as a part of a WHO mission. | UN | وقد ساهمت اليابان مالياً في مكافحة فيروس إيبولا وأوفدت خبراء في إطار بعثة منظمة الصحة العالمية. |
11. Urges the international community as well as the OIC Member States to continue contributing financially to the reconstruction of Kosovo. | UN | 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو. |
Some delegations announced their intention to contribute financially to the operation and called for an early launch of the consolidated appeal in this regard. | UN | وأعلنت بعض الوفود عن عزمها على تقديم مساهمة مالية في العملية، ودعت إلى إطلاق نداء موحد في وقت مبكر في هذا الصدد. |
We appeal to those countries that have not yet acceded to the Ottawa Convention on anti-personnel mines to do so and also to contribute financially to the efforts to remove all landmines. | UN | ونحن نناشد البلدان التي لم تنضم بعد الى اتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك، وأن تساهم أيضا ماليا في الجهود الرامية الى إزالة كل اﻷلغام اﻷرضية. |
Latvia's Government is contributing financially to the reconstruction of infrastructure in Afghanistan. | UN | كما تساهم حكومة لاتفيا ماليا في جهود إعادة إعمار البنى التحتية في أفغانستان. |
One delegation pledged to contribute financially to the Office starting from the coming fiscal year for technical assistance in the field of counter-terrorism for countries in need. | UN | وتعهد أحد الوفود بالمساهمة ماليا في المكتب اعتبارا من السنة المالية المقبلة من أجل توفير المساعدة التقنية في ميدان محاربة الإرهاب للبلدان التي تحتاجها. |
They appealed to the donor community to contribute financially to the implementation of the political and economic process in the country. | UN | وناشدوا مجتمع المانحين الإسهام ماليا في تنفيذ العملية السياسية والاقتصادية في البلد. |
Eleven Governments altogether have contributed financially to the project. The total amount of those contributions is estimated at $650,000. | UN | وقد أسهمت ماليا في هذا المشروع إحدى عشرة حكومة على وجه اﻹجمال، وقدر مجموع مساهماتها بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٦ دولار. |
The authorities also recalled that the Government could contribute financially to the publication of religious books. | UN | وذكرت السلطات، من جهة أخرى، أنه يمكن للدولة أن تسهم ماليا في نشر الكتب الدينية. |
Additional support to the training of the FADM was provided by Zimbabwe, and Italy contributed financially to the rehabilitation of the training centres. | UN | وقدمت زمبابوي دعما إضافيا لتدريب قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، كما ساهمت إيطاليا ماليا في إصلاح مراكز التدريب. |
He claims that she does not contribute financially to the child's maintenance, never comes to visit and that she is incapable of taking care of the child. | UN | وهو يدﱠعي أنها لا تسهم ماليا في إعالة الطفلة ولا تأتي لزيارتها البتة، وأنها غير قادرة على رعايتها. |
OHCHR is also contributing financially to the project. | UN | وتساهم المفوضية مالياً في المشروع أيضاً. |
However, the Government could contribute financially to the major places of worship. | UN | غير أن الحكومة يمكن أن تساهم مالياً في بناء أماكن العبادة الرئيسية. |
With a longer time horizon in mind, it is reasonable to expect that external actors who contribute financially to the regular functioning of a regime that violates human rights are helping to consolidate it. | UN | وإذا أُخِذ في الاعتبار أفق زمني بعيد، من المعقول توقع أن الجهات الفاعلة الخارجية التي تساهم مالياً في التسيير المنتظم لنظام ينتهك حقوق الإنسان تساعد على تعزيزه. |
6. Notes that currently only a limited number of donors have contributed financially to the Strategic Approach; | UN | 6 - يشير إلى أنّ هناك حالياً عدداً محدوداً من المانحين الذين أسهموا مالياً في النهج الاستراتيجي؛ |
Invites Annex II Parties to contribute financially to the programme mentioned in paragraph 11 above; | UN | 15- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى المساهمة مالياً في البرنامج المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه؛ |
He also appealed to Governments and non-governmental organizations to contribute financially to the Voluntary Fund for Indigenous Populations so that assistance could be provided to indigenous participants and thereby facilitate the widest possible involvement of delegations. | UN | وناشد أيضاً الحكومات والمنظمات غير الحكومية على المساهمة مالياً في الصندوق الطوعي للسكان الأصليين لإمكان تقديم المساعدة للمشاركين من السكان الأصليين وبالتالي لتيسير اشتراك الوفود على أوسع نطاق ممكن. |