ويكيبيديا

    "first decade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقد الأول
        
    • أول عقد
        
    • للعقد الأول
        
    • السنوات العشر الأولى
        
    • العقد الاول
        
    • عقدها الأول
        
    The first decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. UN وأضاف أن العقد الأول سعى في المقام الأول إلى التوعية بالفقر ولم يكن له موضوع محدد.
    While the first decade emphasized the need for conceptual clarity and standard-setting, the second decade must focus on compliance and monitoring. UN وبينما شدد العقد الأول على الحاجة إلى الوضوح المفاهيمي ووضع المعايير يجب أن يشدد العقد الثاني على الامتثال والرصد.
    Over its first decade, the International Conference of Asian Political Parties has grown steadily in both membership and influence. UN وزاد عدد أعضاء المؤتمر ونما نفوذه باطراد على امتداد العقد الأول من عمره.
    Nevertheless, the unilateral and immoral United States embargo on Cuba, which was imposed half a century ago, still remains in place, even today, after the first decade of the new century has already ended. UN ومع ذلك، يظل حصار الولايات المتحدة الأحادي اللاأخلاقي على كوبا، الذي فرضته قبل نصف قرن، مطبقا حتى هذا اليوم، بعد انقضاء أول عقد من القرن الجديد.
    Over its first decade, ICAPP has grown steadily in both membership and influence. UN وزاد عدد أعضاء المؤتمر ونما نفوذه باطراد على امتداد العقد الأول من عمره.
    The first decade of the twenty-first century is now behind us. UN لقد ولى الآن العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    The world witnessed major development, transformation and adjustment in the first decade of the twenty-first century. UN وقد شهد العالم قدرا كبيرا من التنمية، والتحول والتكيف خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    This year, we close the first decade of the millennium without having resolved the threat to the security of our world, that is, international terrorism. UN هذا العام، اختتمنا العقد الأول من الألفية بدون حل للتهديد الذي يواجه أمن عالمنا، ألا وهو الإرهاب الدولي.
    We are coming to the end of the first decade of the millennium, which had been declared a decade of globalization, with the promotion of a lasting peace and aimed at a new international order. UN لقد أوشكنا على إنهاء العقد الأول من الألفية الذي أعلن أنه عقد العولمة، بتعزيز السلام وبهدف إقامة نظام دولي جديد.
    Let the events of the first decade of this millennium be a lesson for all of us to learn and treasure. UN فلتكن أحداث العقد الأول من هذه الألفية درساً لنا جميعاً نتعلمه ونقدره.
    We are at a symbolic turning point at the end of this first decade devoted to the culture of peace. UN لقد بلغنا الآن منعطفاً رمزياً، في نهاية هذا العقد الأول المكرس لثقافة السلام.
    Clearly, Sierra Leone was going in the wrong direction during the first decade of the MDG agenda. UN ومن الواضح أنّ سيراليون كانت تسير في الاتجاه الخاطئ أثناء العقد الأول من برنامج الأهداف الإنمائية للألفية.
    The first decade of the twenty-first century has witnessed complex and profound changes in the international security landscape. UN شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين تغييرات معقدة وعميقة في مشهد الأمن القومي.
    The first decade laid the foundations for action with the appointment of national focal points and clarification of concepts and procedures. UN ووضع العقد الأول الأسس للعمل مع تعيين نقاط اتصال وطنية وتوضيح المفاهيم والإجراءات.
    We end this first decade of the twenty-first century confronted by myriad challenges. UN ونحن، في نهاية هذا العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، نجابه تحديات شتى.
    We need to direct serious attention to this prevailing reality when we review the first decade of the new century. UN فلا بد لنا من إبلاء اهتمام جدي لهذه الحقيقة السائدة لدى استعراضنا العقد الأول من القرن الجديد.
    It is of concern that at the close of the first decade of the twenty-first century there are still nations that find their lands occupied and their peoples oppressed. UN ومما يثير القلق أنه في نهاية العقد الأول للقرن الحادي والعشرين، ما زالت هناك أمم تجد أراضيها محتلة وشعوبها مضطهدة.
    The period of the Brussels Programme of Action coincides with the first decade in which the rate of growth of the economically active population outside agriculture is expected to be greater than the rate of growth of the economically active population within agriculture. UN وتوافق الفترة التي يغطيها برنامج عمل بروكسل أول عقد يتوقع أن يكون فيه معدل نمو السكان الناشطين اقتصاديا خارج المجال الزراعي أعلى من معدل نمو السكان الناشطين اقتصاديا داخل المجال الزراعي.
    The Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the first decade of the Twenty-first Century UN برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين
    No, no. The first decade she did. Open Subtitles لا, لا كانت حاقدة خلال السنوات العشر الأولى.
    Rich countries’ engagement in the fight against global poverty has always been based on justice and a moral imperative. But our experience during this first decade of the twenty-first century has made it clear that fighting poverty is also necessary for a secure future. News-Commentary ان التزام الدول الغنية بمكافحة الفقر عالميا كان دائما مبني على اساس العدالة والبعد الاخلاقي لكن من خلال خبرتنا خلال العقد الاول من القرن الواحد والعشرين عرفنا ان مكافحة الفقر هي ضرورية ايضا من اجل مستقبل آمن.
    54. In its first decade, the UNCCD record in facilitating cooperation and effective implementation has been mixed. UN 54- وقد حققت الاتفاقية في عقدها الأول نتائج متواضعة في مجال تيسير التعاون والتنفيذ الفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد