The first decade of the twenty-first century is now behind us. | UN | لقد ولى الآن العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |
The world witnessed major development, transformation and adjustment in the first decade of the twenty-first century. | UN | وقد شهد العالم قدرا كبيرا من التنمية، والتحول والتكيف خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |
This year, we close the first decade of the millennium without having resolved the threat to the security of our world, that is, international terrorism. | UN | هذا العام، اختتمنا العقد الأول من الألفية بدون حل للتهديد الذي يواجه أمن عالمنا، ألا وهو الإرهاب الدولي. |
We are coming to the end of the first decade of the millennium, which had been declared a decade of globalization, with the promotion of a lasting peace and aimed at a new international order. | UN | لقد أوشكنا على إنهاء العقد الأول من الألفية الذي أعلن أنه عقد العولمة، بتعزيز السلام وبهدف إقامة نظام دولي جديد. |
The Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the first decade of the Twenty-first Century | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
The first decade of the twenty-first century was dominated by new, very sophisticated methods of committing crimes such as " phishing " , " botnet " attacks and emerging uses of technology such as voice-over-Internet protocol (VoIP) communication and " cloud computing " , which create difficulties for law enforcement. | UN | اتّسم العقدُ الأول من القرن الحادي والعشرين بانتشار أساليب جديدة ومعقَّدة للغاية في ارتكاب الجرائم مثل " التصيد الاحتيالي " ،() و " الاعتداءات البوتنتية " () والاستخدامات المستجدة للتكنولوجيا مثل " بروتوكول نقل الصوت عبر الإنترنت " (VoIP)() و " الحوسبة السحابية " ،() التي تخلق صعوبات أمام إنفاذ القانون. |
Let the events of the first decade of this millennium be a lesson for all of us to learn and treasure. | UN | فلتكن أحداث العقد الأول من هذه الألفية درساً لنا جميعاً نتعلمه ونقدره. |
Clearly, Sierra Leone was going in the wrong direction during the first decade of the MDG agenda. | UN | ومن الواضح أنّ سيراليون كانت تسير في الاتجاه الخاطئ أثناء العقد الأول من برنامج الأهداف الإنمائية للألفية. |
The first decade of the twenty-first century has witnessed complex and profound changes in the international security landscape. | UN | شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين تغييرات معقدة وعميقة في مشهد الأمن القومي. |
We end this first decade of the twenty-first century confronted by myriad challenges. | UN | ونحن، في نهاية هذا العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، نجابه تحديات شتى. |
We need to direct serious attention to this prevailing reality when we review the first decade of the new century. | UN | فلا بد لنا من إبلاء اهتمام جدي لهذه الحقيقة السائدة لدى استعراضنا العقد الأول من القرن الجديد. |
Our country, the builder of cultures, has itself been a principal victim of blind terrorism and the target of all-out military aggression during the first decade of its revolution. | UN | وبلدنا، باني الثقافات، كان نفسه ضحية كبرى للإرهاب الأعمى، وهدفاً لعدوان عسكري خارجي محموم خلال العقد الأول من ثورته. |
The first decade of the new millennium has faced virtual paralysis in nuclear disarmament. | UN | فقد ابتُلي العقد الأول من الألفية الجديدة بشللٍ فعلي في مجال نزع السلاح النووي. |
The first decade of transition was characterized by economic recession and an increasing poverty rate. | UN | اتسم العقد الأول من المرحلة الانتقالية بحدوث كساد اقتصادي وزيادة في معدلات الفقر. |
Much time had already been lost in the first decade of the century, and Germany therefore called for a new decade of active disarmament. | UN | وقد ضاع الكثير من الوقت فعلاً في العقد الأول من هذا القرن ولهذا تطالب ألمانيا بعقد جديد من نزع السلاح الناشط. |
Much time had already been lost in the first decade of the century, and Germany therefore called for a new decade of active disarmament. | UN | وقد ضاع الكثير من الوقت فعلاً في العقد الأول من هذا القرن ولهذا تطالب ألمانيا بعقد جديد من نزع السلاح الناشط. |
Following the Kazakhstan 2030 strategy, we have successfully realized the first decade of that development programme. | UN | وعقب وضع استراتيجية كازاخستان للفترة حتى عام 2030، فإننا قد أنجزنا بنجاح العقد الأول من هذا البرنامج الإنمائي. |
We would like to propose that we declare the first decade of the twenty-first century the decade of the greatest global efforts towards poverty alleviation. | UN | ونقترح إعلان العقد الأول من القرن الحادي والعشرين عقدا لأكبر الجهود العالمية نحو تخفيف حدة الفقر. |
Let us therefore make the first decade of this new century one of implementation and cooperation for a safer, healthier and better world. | UN | فلنجعل إذن العقد الأول من هذا القرن الجديد عقدا للتنفيذ والتعاون من أجل بلوغ عالم أفضل وأكثر سلامة وأمانا. |
Draft text of an international development strategy for the first decade of the new millennium | UN | مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
The first decade of the twenty-first century was dominated by new, very sophisticated methods of committing crimes, such as " phishing " , " botnet " attacks, and emerging uses of technology such as voice-over-Internet protocol (VoIP) communication and " cloud computing " , which create difficulties for law enforcement. | UN | وقد اتّسم العقدُ الأول من القرن الحادي والعشرين بانتشار أساليب جديدة ومعقَّدة للغاية في ارتكاب الجرائم، مثل " التصيُّد الاحتيالي " () و " الاعتداءات البوتنتية " () والاستخدامات المستجدة للتكنولوجيا مثل الاتصال عن طريق بروتوكول نقل الصوت عبر الإنترنت (VoIP)() و " الحساب الإلكتروني السحابي " ،() مما يثير صعوبات أمام إنفاذ القانون. |
Nevertheless, the unilateral and immoral United States embargo on Cuba, which was imposed half a century ago, still remains in place, even today, after the first decade of the new century has already ended. | UN | ومع ذلك، يظل حصار الولايات المتحدة الأحادي اللاأخلاقي على كوبا، الذي فرضته قبل نصف قرن، مطبقا حتى هذا اليوم، بعد انقضاء أول عقد من القرن الجديد. |
The question then arises of whether it is possible to deal now in a serious manner with something that may not become a practical matter before the end of the first decade of the next century. | UN | وهنا ينشأ السؤال عما إذا كان يمكن اﻵن أن نعالج بطريقة جادة شيئا قد لا يكون عمليا قبل نهاية العقد اﻷول من القرن القادم. |