It was vital to set aside any political calculations regarding which State should take the first step in that direction. | UN | من الحيوي أن تُنحَّى جانبا أي اعتبارات سياسية فيما يتعلق بالسؤال: أي دولة ينبغي أن تتخذ الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
The development of a reference set of indicators can be the first step in that direction. | UN | وقد تتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع مجموعة مرجعية من المؤشرات. |
The scale of assessments constituted the first step in that regard. | UN | وجدول الأنصبة المقررة يشكل الخطوة الأولى في هذا الصدد. |
The overthrow of autocratic regimes is, nevertheless, only the first step in that direction. | UN | غير أن إسقاط الأنظمة الاستبدادية ليس سوى الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه. |
It is our view that the inclusion of this item on the General Assembly's agenda will mark a first step in that direction. | UN | وإننا نرى أن إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة سيمثل الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه. |
A first step in that process must be a credible, clear and realistic mandate for each peacekeeping operation. | UN | وأضافت أن الخطوة الأولى في هذه العملية هي وجود ولاية واضحة وواقعية وذات مصداقية لكل عملية من عمليات حفظ السلام. |
A first step in that direction had been the launching of the International Drug Purchase Facility (UNITAID). | UN | وهناك خطوة أولى في ذلك الاتجاه هى استهلال عمل المرفق الدولي لشراء العقاقير. |
It welcomed the release of Daw Aung San Suu Kyi as a first step in that direction. | UN | وهو يرحب بالافراج عن داو أونع سان سو كيي بوصفه خطوة أولى في هذا المنحى. |
Recognition of the Palestinian people's right to self-determination was the first step in that direction. | UN | فالاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
Therefore, Lebanon has achieved the first step in that direction, awaiting for the issuing of implementation decrees. | UN | وبذلك يكون لبنان قد خطا الخطوة الأولى في هذا المضمار، بانتظار إصدار المراسيم التطبيقية. |
The current dialogue, we hope, represents but the first step in that direction. | UN | ونأمل أن يمثل الحوار الحالي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
A first step in that direction had been the adoption, in 2003, of a national strategy to ensure the sustainable development of the country's forest land resources and the protection of key biodiversity areas. | UN | وكانت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه اعتماد استراتيجية وطنية، في عام 2003، من أجل كفالة التنمية المستدامة لموارد البلد من الأراضي الحرَجيّة وحماية مناطق التنوّع الأحيائي الرئيسية فيه. |
The recognition of the right of the Palestinian people to self-determination, including their right to an independent State of Palestine, is the first step in that direction. | UN | ويشكل الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما فيه حقه في إقامة دولة فلسطين المستقلة، الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
Nonetheless, the cooperation and assistance of the international community are needed, and the first step in that regard is the opening of an OHCHR office in Conakry. | UN | ومع ذلك، يحتاج البلد إلى تعاون المجتمع الدولي ومساعدته، وإن الخطوة الأولى في هذا الصدد تكمن في فتح مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في كوناكري. |
The establishment within the Department of Management of an Oversight Support Unit was a first step in that direction. | UN | ويعتبر إنشاء وحدة دعم الرقابة داخل إدارة الشؤون الإدارية الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه. |
Recognizing the Palestinian people's right to self-determination, including their right to an independent State of Palestine, was clearly a first step in that direction. | UN | ومن الجلي أن الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في دولة فلسطينية مستقلة، هو الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه. |
The first step in that direction could be to shed some light on the concept of DPA monthly briefings mentioned in the introduction to the report. | UN | وإن الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه يمكن أن تتمثل في تسليط الضوء قليلا على مفهوم الإحاطات الإعلامية الشهرية التي تقدمها إدارة الشؤون السياسية، المشار إليها في مقدمة التقرير. |
The United Nations had taken the first step in that process with its 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. | UN | وقد اتخذت الأمم المتحدة الخطوة الأولى في هذه العملية بإصدارها لإعلان ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
23. The first step in that process was to amass sufficient evidence to make the case. | UN | 23 - وواصلت حديثها قائلة إن الخطوة الأولى في هذه العملية تتمثل في جمع أدلة كافية لإثبات التهمة الموجَّهة. |
France hopes that the withdrawal from Gaza is a first step in that direction. | UN | ويحدو فرنسا الأمل أن يشكل الانسحاب الإسرائيلي من غزة خطوة أولى في ذلك الاتجاه. |
This document is a first step in that direction.TD/B/COM.3/17 | UN | وهذه الوثيقة هي خطوة أولى في هذا الاتجاه. |
The future Convention on the safety of United Nations and Associated Personnel was, therefore, a first step in that regard. | UN | ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه. |