With their right to food and life irrevocably impaired, tens of thousands of North Koreans have fled the country in search of food. | UN | وعشرات اﻵلاف من أبناء كوريا الشمالية، الذين لا يحصلون على حقهم في الغذاء وفي الحياة، فروا من البلاد بحثا على الغذاء. |
UNHCR retains its focus on providing and maintaining a real refuge for the IDPs who have fled the republic. | UN | وتواصل المفوضية التركيز على توفير ملاذ حقيقي للمشردين داخلياً الذين فروا من الجمهورية والحفاظ على هذا الملاذ. |
Uh, they fled the scene in a late-model Chevy Caprice. | Open Subtitles | لقد هربوا من مسرح الجريمة في سيارة كابريس قديمة |
While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. | UN | وصدرت مذكرة وطنية في اليوم نفسه للقبض عليه، إلا أن المذكرة لم يتسن تفعيلها لأن المعني بالأمر كان قد فر من البلد. |
MICIVIH took over her case, but upon delivery of her baby, she fled the hospital. | UN | وتناولت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي قضية هذه الفتاة، ولكن الفتاة هربت من المستشفى بعد الولادة. |
This includes the return of 19,848 former refugees who fled the country in 1972. | UN | ويشمل هذا 848 19 من اللاجئين السابقين الذين فروا من البلد في عام 1972. |
His house was hit by a shell, and so they fled the area. | UN | وقال إن منـزله قد أصيب بقذيفة، لذا فقد فروا من المكان. |
He indicated that in the villages the Mission visited there were clear signs that the inhabitants had fled the area in a hurry. | UN | وذكر أن هناك علامات في القرى التي زارتها البعثة توحي بأن السكان فروا من المنطقة على عجل. |
They fled the province with a group of fishermen with whom they mingled following the tragic incident. | UN | وقد فروا من المقاطعة مع مجموعة من صيادي السمك الذين اختلطوا معهم في أعقاب الحادث المأساوي. |
In the case of Croatia, the vast majority of ethnic Croatian Serbs who fled the country still have not returned. | UN | وفي حالة كرواتيا، فإن الغالبية العظمى من الصرب الكرواتيي الأصل الذين فروا من البلد لم يعودوا بعد. |
Concerns have been raised with regard to the situation of land property of both those who fled the affected areas and those who regrettably died during the cyclone. | UN | وأثيرت مخاوف بشأن وضع أراضي وممتلكات الأشخاص الذين فروا من المناطق المتضررة أو الذين لقوا حتفهم للأسف أثناء الإعصار. |
And the ministers fled the island, never to return. | Open Subtitles | ، والوزراء هربوا من الجزيرة إلى غير رجعة |
Poor rural communities are now host to those who fled the capital immediately after the quake. | UN | والمجتمعات الريفية الفقيرة الآن هي مأوى الذين هربوا من العاصمة بعد الزلزال مباشرة. |
It is not suspended where the alleged offender has evaded the administration of justice or fled the country. | UN | ولا تعلَّق الفترة حيثما يكون الجاني المزعوم قد تهرب من إقامة العدل أو فر من البلاد. |
As the situation worsened, many families fled the village. | UN | لكن العديد من الأسر هربت من القرية عندما ازدادت الأحوال سوءاً. |
Some victims fled the Donka hospital without treatment because they were afraid of the soldiers there. | UN | وقد فرّ بعض الضحايا من مستشفى دونكا بلا علاج خوفاً من أفراد الجيش الموجودين على عين المكان. |
A second gunman was wounded while a third fled the scene. | UN | وجرح مسلح ثان في حين أن مسلحا ثالثا هرب من مكان الحادث. |
In addition to the displaced inside the Sudan, approximately 360,000 Sudanese are refugees in six neighbouring countries, having fled the violence in southern Sudan. | UN | وباﻹضافة إلى المشردين داخل السودان، لجأ قرابة ٠٠٠ ٣٦٠ سوداني إلى ستة بلدان مجاورة هربا من أعمال العنف في جنوب السودان. |
Hundreds appear to have been killed as they fled the clearing. | UN | ويبدو أن المئات قتلوا بينما كانوا يلوذون بالفرار من المنطقة. |
Many had fled the region to protect their children from forcible recruitment by Islamists. | UN | وكان كثيرون قد فرّوا من هذه المنطقة لحماية أطفالهم من التجنيد القسري من جانب الإسلاميين. |
Fearing further detention and torture, he fled the country. | UN | وخوفاً من أن يتعرض للاحتجاز والتعذيب مجدداً، فرّ من البلد. |
He used to work as an interrogator for the South African secret police, before he fled the country at the end of apartheid. | Open Subtitles | هو كَانَ يَعْملُ كمستجوب للأفريقي جنوبي الشرطة السرية، قَبْلَ أَنْ هَربَ من البلادِ في نهايةِ التفرقة العنصريةِ. |
The car was hit by many bullets, and the passengers who were picking up junk from the area fled the scene after the shooting stopped. | UN | فأصابت السيارة عدة رصاصات، وهرب من الموقع الراكبون الذين كانوا يجمعون الخردة من المنطقة بعد أن توقف إطلاق النار. |
Threatened, witnesses and persons who exposed the National Printing Office case also fled the country. | UN | وقد هرب إلى خارج البلاد أيضا الشهود والأشخاص الذين كشفوا حالة مكتب الطباعة الوطني وتعرضوا للتهديد. |
Jeannie Hartman fled the date before it was over, went onto the forums telling women to stay away. | Open Subtitles | "جيني هارتمان", فرت من اللقاء قبل نهايته, دخلت للمنتدي, و أخبرت النساء ان يبقين بعيدات عنه. |
The individuals seized a GPS device, a map, a camera and several vehicle documents from the patrol and fled the scene. | UN | واستولى الأشخاص على جهاز لتحديد المواقع بالساتل وخريطة وآلة تصوير وعدة وثائق للمركبة من الدورية وهربوا من الموقع. |