ويكيبيديا

    "fled the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فروا من
        
    • هربوا من
        
    • فر
        
    • هربت من
        
    • وقد فرّ
        
    • هرب من
        
    • هربا من
        
    • بالفرار من
        
    • فرّوا من
        
    • فرّ من
        
    • هَربَ من
        
    • وهرب من
        
    • وقد هرب
        
    • فرت من
        
    • وهربوا من
        
    With their right to food and life irrevocably impaired, tens of thousands of North Koreans have fled the country in search of food. UN وعشرات اﻵلاف من أبناء كوريا الشمالية، الذين لا يحصلون على حقهم في الغذاء وفي الحياة، فروا من البلاد بحثا على الغذاء.
    UNHCR retains its focus on providing and maintaining a real refuge for the IDPs who have fled the republic. UN وتواصل المفوضية التركيز على توفير ملاذ حقيقي للمشردين داخلياً الذين فروا من الجمهورية والحفاظ على هذا الملاذ.
    Uh, they fled the scene in a late-model Chevy Caprice. Open Subtitles لقد هربوا من مسرح الجريمة في سيارة كابريس قديمة
    While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. UN وصدرت مذكرة وطنية في اليوم نفسه للقبض عليه، إلا أن المذكرة لم يتسن تفعيلها لأن المعني بالأمر كان قد فر من البلد.
    MICIVIH took over her case, but upon delivery of her baby, she fled the hospital. UN وتناولت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي قضية هذه الفتاة، ولكن الفتاة هربت من المستشفى بعد الولادة.
    This includes the return of 19,848 former refugees who fled the country in 1972. UN ويشمل هذا 848 19 من اللاجئين السابقين الذين فروا من البلد في عام 1972.
    His house was hit by a shell, and so they fled the area. UN وقال إن منـزله قد أصيب بقذيفة، لذا فقد فروا من المكان.
    He indicated that in the villages the Mission visited there were clear signs that the inhabitants had fled the area in a hurry. UN وذكر أن هناك علامات في القرى التي زارتها البعثة توحي بأن السكان فروا من المنطقة على عجل.
    They fled the province with a group of fishermen with whom they mingled following the tragic incident. UN وقد فروا من المقاطعة مع مجموعة من صيادي السمك الذين اختلطوا معهم في أعقاب الحادث المأساوي.
    In the case of Croatia, the vast majority of ethnic Croatian Serbs who fled the country still have not returned. UN وفي حالة كرواتيا، فإن الغالبية العظمى من الصرب الكرواتيي الأصل الذين فروا من البلد لم يعودوا بعد.
    Concerns have been raised with regard to the situation of land property of both those who fled the affected areas and those who regrettably died during the cyclone. UN وأثيرت مخاوف بشأن وضع أراضي وممتلكات الأشخاص الذين فروا من المناطق المتضررة أو الذين لقوا حتفهم للأسف أثناء الإعصار.
    And the ministers fled the island, never to return. Open Subtitles ، والوزراء هربوا من الجزيرة إلى غير رجعة
    Poor rural communities are now host to those who fled the capital immediately after the quake. UN والمجتمعات الريفية الفقيرة الآن هي مأوى الذين هربوا من العاصمة بعد الزلزال مباشرة.
    It is not suspended where the alleged offender has evaded the administration of justice or fled the country. UN ولا تعلَّق الفترة حيثما يكون الجاني المزعوم قد تهرب من إقامة العدل أو فر من البلاد.
    As the situation worsened, many families fled the village. UN لكن العديد من الأسر هربت من القرية عندما ازدادت الأحوال سوءاً.
    Some victims fled the Donka hospital without treatment because they were afraid of the soldiers there. UN وقد فرّ بعض الضحايا من مستشفى دونكا بلا علاج خوفاً من أفراد الجيش الموجودين على عين المكان.
    A second gunman was wounded while a third fled the scene. UN وجرح مسلح ثان في حين أن مسلحا ثالثا هرب من مكان الحادث.
    In addition to the displaced inside the Sudan, approximately 360,000 Sudanese are refugees in six neighbouring countries, having fled the violence in southern Sudan. UN وباﻹضافة إلى المشردين داخل السودان، لجأ قرابة ٠٠٠ ٣٦٠ سوداني إلى ستة بلدان مجاورة هربا من أعمال العنف في جنوب السودان.
    Hundreds appear to have been killed as they fled the clearing. UN ويبدو أن المئات قتلوا بينما كانوا يلوذون بالفرار من المنطقة.
    Many had fled the region to protect their children from forcible recruitment by Islamists. UN وكان كثيرون قد فرّوا من هذه المنطقة لحماية أطفالهم من التجنيد القسري من جانب الإسلاميين.
    Fearing further detention and torture, he fled the country. UN وخوفاً من أن يتعرض للاحتجاز والتعذيب مجدداً، فرّ من البلد.
    He used to work as an interrogator for the South African secret police, before he fled the country at the end of apartheid. Open Subtitles هو كَانَ يَعْملُ كمستجوب للأفريقي جنوبي الشرطة السرية، قَبْلَ أَنْ هَربَ من البلادِ في نهايةِ التفرقة العنصريةِ.
    The car was hit by many bullets, and the passengers who were picking up junk from the area fled the scene after the shooting stopped. UN فأصابت السيارة عدة رصاصات، وهرب من الموقع الراكبون الذين كانوا يجمعون الخردة من المنطقة بعد أن توقف إطلاق النار.
    Threatened, witnesses and persons who exposed the National Printing Office case also fled the country. UN وقد هرب إلى خارج البلاد أيضا الشهود والأشخاص الذين كشفوا حالة مكتب الطباعة الوطني وتعرضوا للتهديد.
    Jeannie Hartman fled the date before it was over, went onto the forums telling women to stay away. Open Subtitles "جيني هارتمان", فرت من اللقاء قبل نهايته, دخلت للمنتدي, و أخبرت النساء ان يبقين بعيدات عنه.
    The individuals seized a GPS device, a map, a camera and several vehicle documents from the patrol and fled the scene. UN واستولى الأشخاص على جهاز لتحديد المواقع بالساتل وخريطة وآلة تصوير وعدة وثائق للمركبة من الدورية وهربوا من الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد