ويكيبيديا

    "focus its attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تركز اهتمامها
        
    • يركز اهتمامه
        
    • تركيز اهتمامها
        
    • تركيز اهتمامه
        
    • بتركيز اهتمامها
        
    • ستركز اهتمامها
        
    • يركّز اهتمامه
        
    • يركِّز اهتمامه
        
    • تركز اللجنة انتباهها
        
    • ويركز اهتمامه
        
    The view was also expressed that the Ad Hoc Committee should focus its attention on areas where a practical achievement was feasible. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة المخصصة ينبغي أن تركز اهتمامها على المجالات التي يمكن تحقيق إنجاز عملي فيها.
    Such reports shall be limited to those areas on which the State party has been requested to focus its attention. UN وتقتصر التقارير التي تطلبها اللجنة على أساس استثنائي على المجالات التي طلب إلى الدولة الطرف أن تركز اهتمامها عليها.
    For the time being, though, the international community must focus its attention on the situation on the ground. UN أما في الوقت الحاضر، فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز اهتمامه على الوضع الميداني.
    The Working Group should also focus its attention on this issue, and we support the proposal for the continuation of its work. UN وينبغي للفريق العامل أن يركز اهتمامه أيضا على هذه المسألة، ونحن نؤيد الاقتراح باستمرار عمله.
    Some among them urged the Commission to focus its attention on ultra-hazardous activities. UN ومنهم من حث اللجنة على تركيز اهتمامها على اﻷنشطة الخطرة للغاية.
    39. There are two new non-traditional areas of threat where the United Nations may need to begin to focus its attention in 2012-2013. UN 39 - وقد يلزم أن تبدأ الأمم المتحدة تركيز اهتمامها في الفترة 2012-2013 في مجالين جديدين وغير تقليديين من مجالات التهديد.
    The Working Group had decided to focus its attention on this principal theme because education was an important element in every society. UN وقرر الفريق العامل تركيز اهتمامه على هذا الموضوع الرئيسي ﻷن التعليم عنصر هام في كل مجتمع.
    During the regular session, the Committee would focus its attention on non-budgetary matters; that was a new approach to its work which the Committee might wish to adopt in future. UN وقال المتحدث إنه خلال الدورة العادية، تقوم اللجنة بتركيز اهتمامها على القضايا التي لا علاقة لها بالميزانية: مما يطرح طريقة عمل جديدة من الممكن اتباعها في المستقبل.
    Such reports shall be limited to those areas on which the State party has been requested to focus its attention. UN وتقتصر التقارير التي تطلبها اللجنة على أساس استثنائي على المجالات التي طلب إلى الدولة الطرف أن تركز اهتمامها عليها.
    Such reports shall be limited to those areas on which the State party has been requested to focus its attention. UN وتقتصر التقارير التي تطلبها اللجنة على أساس استثنائي على المجالات التي طلب إلى الدولة الطرف أن تركز اهتمامها عليها.
    Such reports shall be limited to those areas on which the State party has been requested to focus its attention. UN وتقتصر التقارير التي تطلبها اللجنة على أساس استثنائي على المجالات التي طلب إلى الدولة الطرف أن تركز اهتمامها عليها.
    Such reports shall be limited to those areas on which the State party has been requested to focus its attention. UN وتقتصر التقارير التي تطلبها اللجنة على أساس استثنائي على المجالات التي طلب إلى الدولة الطرف أن تركز اهتمامها عليها.
    This part of the report allows the Committee to focus its attention on more specific issues relating to the implementation of the Convention. UN ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    The Conference had now to focus its attention on the second and third parts of its mandate: to consider means of improving fisheries cooperation among States; and to formulate appropriate recommendations. UN وعلى المؤتمر أن يركز اهتمامه اﻵن على الجزئين الثاني والثالث من ولايته: وهما النظر في وسائل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك، ووضع توصيات مناسبة.
    The international community must now focus its attention on assisting the country in organizing and conducting free, fair and equal elections. UN ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على تقديم المساعدة للبلد في عملية تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومنصفة.
    In that context, and in order to avoid duplication of efforts, the Cairo Conference should not consider issues such as those relating to the environment, which were undoubtedly important but were being discussed in other forums, and focus its attention on the central theme of population and development. UN وفي هذا السياق، يتعين على مؤتمر القاهرة، تجنبا للاستخدام المزدوج، التخلي عن استعراض مسائل مثل تلك المسائل المرتبطة بالبيئة، والتي هي مهمة بلا ريب ولكن معالجتها تجري في محافل أخرى، ولا بد له أن يركز اهتمامه على السكان والتنمية، اللذين يشكلان موضوعه الرئيسي.
    An analysis, even after such a relatively short period of operation, of how the Commission is contributing to peacebuilding efforts in Sierra Leone and Burundi would be useful, especially as the Commission begins to consider where it might next focus its attention. UN وحتى بعد هذه الفترة القصيرة نسبيا من عمل اللجنة، سيكون مفيدا أن يتم تحليل كيفية إسهامها في جهود بناء السلام في سيراليون وبوروندي، وخاصة عندما تبدأ اللجنة النظر في موضع تركيز اهتمامها المقبل.
    We believe that, as the First Committee begins its work, it must continue to focus its attention on the disarmament and international security issues that are on its agenda. UN ونرى أنه يجب على اللجنة الأولى، وهي تبدأ أعمالها، أن تواصل تركيز اهتمامها على مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي المدرجتين في جدول أعمالها.
    It is therefore highly appropriate that the Commission again focus its attention on confidence-building measures in the field of conventional arms. UN لذلك فإن من المناسب إلى حد كبير أن تعود الهيئة إلى تركيز اهتمامها على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    42. My office continued to focus its attention on Federation issues. UN ٤٢ - واصل مكتبي تركيز اهتمامه على المسائل المتعلقة بالاتحاد.
    That would allow the Council to focus its attention on the specific issues requiring the mobilization of a system-wide response from the United Nations. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تركيز اهتمامه على مسائل محددة تتطلب تعبئة رد للأمم المتحدة على مستوى المنظومة.
    2.4 In view of the various legislative steps that Moldova has already taken, the CTC would advise Moldova to focus its attention on receiving assistance in training of personnel engaged in enforcing the laws related to compliance with the Resolution. UN 2-4 بالنظر إلى الخطوات التشريعية العديدة التي اتخذتها مولدوفا بالفعل، تنصح اللجنة مولدوفا بتركيز اهتمامها على تلقي المساعدة في مجال تدريب موظفي إنفاذ القوانين المتصلة بالامتثال للقرار.
    60. Looking forward to 2010, OHCHR will focus its attention on supporting the human rights mechanisms, in particular the Council as it begins to review its functioning. UN 60- وإن المفوضية، إذ تتطلع إلى عام 2010، ستركز اهتمامها على دعم آليات حقوق الإنسان، ولا سيما المجلس عندما تبدأ استعراض عمله.
    He would be interested to know if the World Bank, which appeared to focus its attention on classical classroom methods, was contemplating investing in more modern and cost-effective teaching methods. UN وأبدى رغبة في معرفة ما إذا كان البنك الدولي، الذي يبدو أنه يركّز اهتمامه على أساليب تدريس تقليدية، يفكّر في الاستثمار في أساليب تدريس أحدث وأكثر فعالية من حيث الكلفة.
    At its future meetings, the Working Group could focus its attention on the following topics: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    COPUOS should focus its attention on the use of space science and technology in monitoring and exploring the environment. UN وينبغي أن تركز اللجنة انتباهها على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في رصد البيئة واستكشافها.
    The recent collapse of many companies in developed countries should serve as a wake-up call for the international community to focus its attention on the systemic corruption in corporate bodies. UN وينبغي أن يُستفاد من الانهيار الذي حدث مؤخراً في شركات عديدة في البلدان المتقدمة النمو لتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يستيقظ ويركز اهتمامه على الفساد المنتظم في الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد