ويكيبيديا

    "follow the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتباع
        
    • تتبع
        
    • يتبع
        
    • تحذو
        
    • اتبع
        
    • نتبع
        
    • وتتبع
        
    • تتابع
        
    • يتابع
        
    • إتبع
        
    • إتباع
        
    • أتبع
        
    • السير على
        
    • الاقتداء
        
    • اتبعي
        
    We also expect our delivery partners to follow the principle of inclusivity. UN ونحن نتوقع أيضا من شركائنا في إيصال المعونة اتباع مبدأ الشمولية.
    Second, both the Committee and the State party concerned must agree to follow the proposed new approach for any given report. UN وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة.
    We are concerned that future mainstreaming of the concept in United Nations activities will follow the same path. UN ونحن نشعر بالقلق من أن تتبع عملية تعميم المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة مستقبلا النهج ذاته.
    No one can receive this royal medal unless they follow the protocol. Open Subtitles لا أحد يمكن أن يستلم هذا الوسام الملكي مالم يتبع البروتوكول.
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    We hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. UN ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى.
    The COP may wish to follow the same practice at COP 10. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع الممارسة نفسها في الدورة العاشرة.
    Norway encourages all States Members of the United Nations to follow the guidelines and recommendations of these regimes. UN وتشجع النرويج جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بهذه النظم.
    The possible way forward was to follow the following approach: UN ويعد السبيل الممكن للمضي قدما هو اتباع النهج التالي:
    This stage of testing is the most complicated since testing must follow the sequential, chronological order of payroll processing. UN ومرحلة الاختبار هذه هي أكبر المراحل تعقدا إذ يتعين فيها اتباع الترتيب التتابعي الزمني لتجهيز كشوف المرتبات.
    Liechtenstein intends to follow the same procedure as Monaco. UN وتعتزم لختنشتاين أن تتبع اﻹجراء الذي اتبعته موناكو.
    Moreover, they should also be scheduled well in advance and follow the order of the Committee’s official work. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا أن تتقرر مواعيدها بشكل مسبق وأن تتبع نسق عمل اللجنة الرسمي.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات المشتريات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    (i) Influence the Democratic People's Republic of Korea constructively to follow the recommendations noted above; UN ' 1` التأثير بصورة بناءة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكي تتبع التوصيات الواردة أعلاه؛
    Not really. They all follow the same basic pattern. Open Subtitles ليس تماماً , فالجميع يتبع النمط الأساسي نفسه
    Remaining mercury from roasting or sintering is expected to follow the residue to recycling or deposition. UN ويتوقع أن ما تبقى من الزئبق من عملية التحميص أو التلبد سوف يتبع الفضلات إلى إعادة التدوير أو الترسيب.
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    Get them to the lowlands. follow the river west. Open Subtitles لاقِهم عند الأراضي المُنخفضة .و اتبع النهر غرباً
    At the same time, we should follow the principle that our responsibility is the same for all ethnic groups. UN في الوقت نفسه، ينبغي أن نتبع المبدأ القائل بأن مسؤوليتنا هي نفس المسؤولية تجاه جميع الجماعات العرقية.
    Private secondary schools follow the same curricula as the State ones. UN وتتبع المدارس الثانوية الخاصة نفس البرامج التي تتبعها المدارس الحكومية.
    Argentina continues to closely follow the evolving situation in Haiti. UN وما زالت الأرجنتين تتابع عن كثب الحالة في هايتي.
    The Inter-Parliamentary Union has at the same time continued, as in the past, closely to follow the situation in Cyprus. UN وظل الاتحاد البرلماني الدولي في نفس الوقت، كما كان شأنه في الماضي، يتابع عن كثب الحالة في قبرص.
    You get underground, follow the assassins to the demon. Open Subtitles لديك العالم السفلي إتبع القاتلات كي تصل للمشعوذ
    Nicaragua very much welcomes the fact that Costa Rica has decided at last to follow the path that Nicaragua had blazed from the very beginning. UN ونيكاراغوا ترحب بشدة بأن كوستاريكا قررت أخيرا إتباع الطريق الذي أرشدتها إليه نيكاراغوا من البداية تماما.
    I follow the rules Must need help to discuss the laws Open Subtitles أنا أتبع القواعد . يجب أن تحتاج للمساعدة لمناقشة القوانين
    Unfortunately the Eritrean leadership is showing no inclination to follow the path of peace. UN غير أن القيادة اﻹريترية لا تظهر مع اﻷسف أي ميل الى السير على درب السلام.
    While welcoming Bahrain's achievements, it called on Bahrain to follow the example of other countries, for instance in the area of impunity. UN وإذ رحَب الأردن بإنجازات البحرين، فقد دعاها إلى الاقتداء ببلدان أخرى، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب مثلاً.
    This door leads out to the loading dock. Just follow the signs. Open Subtitles يؤدي هذا الباب إلى رصيف التحميل فقط اتبعي التعليمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد