We also expect our delivery partners to follow the principle of inclusivity. | UN | ونحن نتوقع أيضا من شركائنا في إيصال المعونة اتباع مبدأ الشمولية. |
Second, both the Committee and the State party concerned must agree to follow the proposed new approach for any given report. | UN | وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه. |
Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. | UN | تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة. |
We are concerned that future mainstreaming of the concept in United Nations activities will follow the same path. | UN | ونحن نشعر بالقلق من أن تتبع عملية تعميم المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة مستقبلا النهج ذاته. |
No one can receive this royal medal unless they follow the protocol. | Open Subtitles | لا أحد يمكن أن يستلم هذا الوسام الملكي مالم يتبع البروتوكول. |
He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. | UN | وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية. |
We hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. | UN | ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى. |
The COP may wish to follow the same practice at COP 10. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع الممارسة نفسها في الدورة العاشرة. |
Norway encourages all States Members of the United Nations to follow the guidelines and recommendations of these regimes. | UN | وتشجع النرويج جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بهذه النظم. |
The possible way forward was to follow the following approach: | UN | ويعد السبيل الممكن للمضي قدما هو اتباع النهج التالي: |
This stage of testing is the most complicated since testing must follow the sequential, chronological order of payroll processing. | UN | ومرحلة الاختبار هذه هي أكبر المراحل تعقدا إذ يتعين فيها اتباع الترتيب التتابعي الزمني لتجهيز كشوف المرتبات. |
Liechtenstein intends to follow the same procedure as Monaco. | UN | وتعتزم لختنشتاين أن تتبع اﻹجراء الذي اتبعته موناكو. |
Moreover, they should also be scheduled well in advance and follow the order of the Committee’s official work. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا أن تتقرر مواعيدها بشكل مسبق وأن تتبع نسق عمل اللجنة الرسمي. |
Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. | UN | تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات المشتريات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
(i) Influence the Democratic People's Republic of Korea constructively to follow the recommendations noted above; | UN | ' 1` التأثير بصورة بناءة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكي تتبع التوصيات الواردة أعلاه؛ |
Not really. They all follow the same basic pattern. | Open Subtitles | ليس تماماً , فالجميع يتبع النمط الأساسي نفسه |
Remaining mercury from roasting or sintering is expected to follow the residue to recycling or deposition. | UN | ويتوقع أن ما تبقى من الزئبق من عملية التحميص أو التلبد سوف يتبع الفضلات إلى إعادة التدوير أو الترسيب. |
He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. | UN | وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية. |
Get them to the lowlands. follow the river west. | Open Subtitles | لاقِهم عند الأراضي المُنخفضة .و اتبع النهر غرباً |
At the same time, we should follow the principle that our responsibility is the same for all ethnic groups. | UN | في الوقت نفسه، ينبغي أن نتبع المبدأ القائل بأن مسؤوليتنا هي نفس المسؤولية تجاه جميع الجماعات العرقية. |
Private secondary schools follow the same curricula as the State ones. | UN | وتتبع المدارس الثانوية الخاصة نفس البرامج التي تتبعها المدارس الحكومية. |
Argentina continues to closely follow the evolving situation in Haiti. | UN | وما زالت الأرجنتين تتابع عن كثب الحالة في هايتي. |
The Inter-Parliamentary Union has at the same time continued, as in the past, closely to follow the situation in Cyprus. | UN | وظل الاتحاد البرلماني الدولي في نفس الوقت، كما كان شأنه في الماضي، يتابع عن كثب الحالة في قبرص. |
You get underground, follow the assassins to the demon. | Open Subtitles | لديك العالم السفلي إتبع القاتلات كي تصل للمشعوذ |
Nicaragua very much welcomes the fact that Costa Rica has decided at last to follow the path that Nicaragua had blazed from the very beginning. | UN | ونيكاراغوا ترحب بشدة بأن كوستاريكا قررت أخيرا إتباع الطريق الذي أرشدتها إليه نيكاراغوا من البداية تماما. |
I follow the rules Must need help to discuss the laws | Open Subtitles | أنا أتبع القواعد . يجب أن تحتاج للمساعدة لمناقشة القوانين |
Unfortunately the Eritrean leadership is showing no inclination to follow the path of peace. | UN | غير أن القيادة اﻹريترية لا تظهر مع اﻷسف أي ميل الى السير على درب السلام. |
While welcoming Bahrain's achievements, it called on Bahrain to follow the example of other countries, for instance in the area of impunity. | UN | وإذ رحَب الأردن بإنجازات البحرين، فقد دعاها إلى الاقتداء ببلدان أخرى، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب مثلاً. |
This door leads out to the loading dock. Just follow the signs. | Open Subtitles | يؤدي هذا الباب إلى رصيف التحميل فقط اتبعي التعليمات |