ويكيبيديا

    "followed up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متابعة
        
    • متابعتها
        
    • بمتابعة
        
    • تابع
        
    • متابعته
        
    • تتابع
        
    • تابعت
        
    • وتابع
        
    • يتابع
        
    • بالمتابعة
        
    • وتابعت
        
    • ومتابعتها
        
    • تتبعه
        
    • تابعوا
        
    • على سبيل المتابعة
        
    The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. UN وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية.
    Any exceptions were followed up with the country office. UN وتتم متابعة أي استثناءات مع المكتب القطري المعني.
    Germany asked how Mozambique had followed up on this recommendation. UN وتساءلت ألمانيا عن مدى متابعة موزامبيق لتنفيذ هذه التوصية.
    This was recognized at Copenhagen and should be followed up diligently. UN وقد اعــترف بتــلك الحاجـة في كوبنهاغن وينبغي متابعتها بشكل جدي.
    There was no evidence on the content manager system files that the Fund had followed up on these signature differences. UN وليس ثمة دليل في ملفات نظام إدارة المحتويات على أن الصندوق قد قام بمتابعة تلك التباينات في التوقيعات.
    UNOPS has followed up on some of these receivables and ascertained that some of these accounts were subsequently cleared in 2006. UN وقد تابع المكتب بعض هذه المبالغ المستحقة، وتأكد من أن بعض هذه الحسابات تمت تسويتها لاحقا في عام 2006.
    UNMISS has vigorously followed up on all of these incidents, including through the exercise of good offices at the highest level. UN وقد أجرت البعثة متابعة قوية لجميع هذه الحوادث، بما في ذلك من خلال ممارسة المساعي الحميدة على أعلى المستويات.
    Processes were followed up, replication was sought and capacity transfer and knowledge management promoted to reduce future learning needs. UN وكانت هناك متابعة للعمليات، ومحاولات للتكرار، وتشجيع لنقل القدرة وإدارة المعارف للحد من احتياجات التعلم في المستقبل.
    The outputs that have been disseminated to over 25 countries and training activities should be followed up. UN وينبغي متابعة النواتج التي تم تعميمها على أكثر من 25 بلداً ونشاطاً من أنشطة التدريب.
    Contacts initiated during the Conference will be followed up intensively. UN وسيجري متابعة الاتصالات التي استهلت أثناء المؤتمر متابعة مكثفة.
    Items remaining, together with current items are being followed up for clearance. UN وتجري حاليا متابعة البنود المتبقية إلى جانب البنود الحالية تمهيدا لتسويتها.
    followed up on 6 cases, 4 were completed and 2 are pending UN متابعة 6 قضايا، 4 منها أُنجزت و 2 لا تزالان معلقتين
    The panel followed up the initiative of the task team created at the twenty-second session to help African countries. UN وقال إن حلقة المناقشة هي متابعة لمبادرة فرقة العمل المنشأة في الدورة الثانية والعشرين لمساعدة البلدان الأفريقية.
    The mission followed up on two previous missions by his predecessor, Francis Deng, in 1994 and 1999. UN وجاءت البعثة متابعة للبعثتين السابقتين اللتين اضطلع بهما سلفه، فرانسيس دينغ، في عامي 1994 و1999.
    Each case was reported to three senior-level individuals in the organization and was followed up at the highest levels. UN فقد أبلغ عن كل حالة إلى ثلاثة أشخاص رفيعي المستوى في المنظمة، وجرت متابعتها على أعلى المستويات.
    These discussions will be followed up at the 2006 Review Conference. UN وهذه المناقشات ستتم متابعتها في مؤتمر الاستعراض في عام 2006.
    First, decisions to be followed up must be identified. UN الأولى، يجب تحديد هوية القرارات التي تجب متابعتها.
    The Board followed up on these issues and noted that all relating recommendations had been properly implemented by the Fund. UN وقام المجلس بمتابعة هذه المسائل وأشار إلى أن جميع التوصيات ذات الصلة نُفِّذت من قبل الصندوق بشكل سليم.
    During his mission, he followed up on my thinking, at the highest level, with Senior General Than Shwe, General Maung Aye, Lieutenant General Khin Nyunt and other senior Government officials. UN وخلال بعثته، تابع الأفكار التي طرحتها على أعلى مستوى مع الفريق أول الأقدم ثان شوي والفريق أول موانغ آيي والفريق كين نيونت وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين.
    This project, which was successful in realizing its immediate expected accomplishments, will be followed up with other projects outside the framework of the Development Account to cover a period of 5 to 10 years. UN فهذا المشروع، الذي كان ناجحا في تحقيق إنجازاته المتوقعة الفورية، ستـتـم متابعته بمشاريع أخرى خارجة عن إطار حساب التنمية من أجل تغطية مدة تتراوح ما بين 5 و 10 سنوات.
    It was pointed out that many States had unfortunately not adequately followed up on the recommendations of special rapporteurs, nor had they used them as a framework for reform. UN ومن المؤسف أن الكثير من الدول لم تتابع توصيات المقررين الخاصين ولم تتخذها إطاراً للإصلاح.
    A number of delegations also queried whether UNHCR had followed up on the proposal to establish an internal audit committee. UN كما استفسر عدد من الوفود عما إذا كانت المفوضية قد تابعت تنفيذ مقترح إنشاء لجنة مراجعة حسابات داخلية.
    The Board followed up on its previous review of the management of contributions and found the following. UN وتابع المجلس استعراضه السابق لإدارة الاشتراكات وتبين له ما يلي.
    However, the reassertion of those financial commitments and swift action need to be rigorously followed up by the donor community. UN ولكن ينبغي لمجتمع المانحين أن يتابع متابعة حثيثة تأكيد تلك الالتزامات المالية واتخاذ الإجراءات العاجلة بشأنها.
    The Tribunal followed up on these debts. UN وقد قامت المحكمة بالمتابعة اللازمة بشأن تلك الديون.
    The Mission also received and followed up on reports of alleged forced labour and arbitrary taxation during the hazelnut harvest season. UN كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير.
    This means that each case has to be investigated and followed up on an ongoing basis, regardless of any setbacks. UN وهذا يعني أنه يتعين التحقيق في كل حالة من الحالات ومتابعتها على أساس دائم بغض النظر عن النكسات.
    Every call gets a response, every clue gets followed up on. Open Subtitles كل اتصال يجب الرد عليه, و كل دليل يجب تتبعه
    24. During the reporting period, a number of Joint Inspection Unit reports were taken up by the legislative organs of the participating organizations and the Inspectors concerned introduced or otherwise discussed the reports and/or followed up on their deliberations. UN 24 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في عدد من تقارير وحدة التفتيش المشتركة، حيث عرض المفتشون المعنيون، أو ناقشوا، التقارير و/أو تابعوا مداولاتها.
    The Special Representative followed up this statement with an urgent representation addressed to the Government noting the most significant elements of “fair trial” and seeking assurances that they would indeed be accorded to those 13 individuals. UN وقام الممثل الخاص، على سبيل المتابعة لهذا البيان، بإرسال خطاب عاجل إلى الحكومة يشير فيه إلى أهم عناصر " المحاكمة العادلة " ويطلب ضمانات بأنه سوف يجري تطبيق هذه العناصر على الثلاثة عشر شخصا المذكورين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد