From the public's point of view, using administrative data for statistical purposes has the following advantages: | UN | من وجهة نظر الجمهور، فإن لاستخدام البيانات الإدارية للأغراض الإحصائية المزايا التالية: |
13. In this report, the independent expert stresses the following advantages of taking a human rights approach to extreme poverty: | UN | 13 - وفي هذا التقرير، تشدد الخبيرة المستقلة على المزايا التالية لاتباع نهج حقوق الإنسان إزاء الفقر المدقع: |
43. The following advantages of focused reports were identified: | UN | 43 - جرى تحديد المزايا التالية للتقارير المركزة: |
To meet these challenges, a programmatic approach is proposed as it offers the following advantages: | UN | فلمواجهة هذه التحديات، يُقترح إتباع نهج برجماتي حيث تكون له المزايا التالية: |
The following advantages have been cited for this option: | UN | وأشير إلى أن هذا الخيار ينطوي على المزايا التالية: |
The following advantages have been cited for the option of establishing UNEP as a specialized agency for the environment: | UN | 57 - وأشير إلى أن خيار إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالة متخصصة معنية بالبيئة ينطوي على المزايا التالية: |
20. The following advantages have been identified for this option: | UN | 20 - وينطوي هذا الخيار على المزايا التالية: |
44. The following advantages have been identified for this option: | UN | 44 - وينطوي هذا الخيار على المزايا التالية: |
32. This sort of partnership has the following advantages: | UN | ٢٣- ولهذا النوع من الشراكة المزايا التالية: |
The implementation of the satellite-based IMT-2000 would have the following advantages: (i) low initial investment compared with terrestrial systems; (ii) upgradable capacity; and (iii) integrated service; | UN | ومن شأن إقامة مرفق ساتلي أن يتيح المزايا التالية: ' 1` استثمار أولي منخفض مقارنا بالاستثمار في نظم أرضية؛ ' 2` قدرة يمكن الارتقاء بمستواها؛ ' 3` تقديم خدمات متكاملة؛ |
" The Dispute Settlement Service that is being proposed will have the following advantages. | UN | " ستكون للدائرة المقترحة لتسوية المنازعات المزايا التالية. |
(25) Members identified the following advantages of the survey approach: | UN | (25) حدد الأعضاء المزايا التالية للنهج الاستقصائي: |
7. The revised mechanism will continue to offer the following advantages to participating Member States and UNICEF country offices that utilize the support: | UN | 7 - وستواصل الآلية المنقحة تقديم المزايا التالية إلى الدول الأعضاء المشاركة ومكاتب اليونيسيف القطرية التي تستخدم هذا الدعم: |
15. The following advantages have been identified with this option: | UN | 15 - وينطوي هذا الخيار على المزايا التالية(): |
15. According to OIOS, resident investigators provided the following advantages: more timely responses to reported matters; observation of the mission environment; the collection of case-specific information; the building of trust in the investigative process; and the provision of access and consultation for peacekeeping mission management. | UN | 15 - وفقا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن المحققين المقيمين يوفرون المزايا التالية: تحسين وقت الاستجابة للمسائل المبلغ عنها؛ ومراقبة بيئة البعثات؛ وجمع المعلومات الخاصة بكل قضية؛ وبناء الثقة في عملية التحقيق؛ وإتاحة إمكانية الوصول إلى المحققين والتشاور معهم لإدارة بعثات حفظ السلام. |
He added that, as an offshore financial centre, the Turks and Caicos presented the following advantages: (a) United States dollar as legal tender; (b) little or no crime; (c) a well-regulated offshore finance industry free of corruption; (d) proximity to the United States; (e) excellent communications; (f) a stable and encouraging Government; and (g) a legal system based on British common law. 4/ | UN | وأضاف أن جزر تركس وكايكوس، بوصفها مركزا ماليا أجنبيا، تتوفر فيها المزايا التالية: )أ( الدولار الامريكي كعملة قانونية؛ )ب( الجريمة تكاد تكون معدومة؛ )ج( صناعة مالية أجنبيــة جيــدة التنظيــم وخاليــة من الفساد؛ )د( القرب من الولايات المتحدة؛ )ﻫ( اتصالات ممتازة؛ )و( حكومة مستقرة ومشجعة؛ و )ز( نظام قانوني مبني على القانون العام البريطاني)٤(. |