ويكيبيديا

    "for a resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإيجاد حل
        
    • من أجل قرار
        
    • باستصدار قرار
        
    • لأي تسوية
        
    • لأي قرار
        
    Reaffirming that the Djibouti agreement and peace process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and further reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يعيد كذلك تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Reaffirming that the renewed Arusha peace process represents the most viable basis for a resolution of the conflict together with the continued efforts to build an internal political partnership in Burundi, UN وإذ يؤكد من جديد أن عملية أروشا للسلام المستأنفة تمثل، إضافة إلى استمرار الجهود الرامية إلى بناء شراكة سياسية داخلية في بوروندي، أكثر الأسس قابلية للاستمرار لإيجاد حل لهذا الصراع،
    Reaffirming that the Djibouti Agreement and Peace Process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and further reaffirming its support for the Transitional Federal Government (TFG), UN وإذ يؤكد من جديد أن اتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، ويؤكد من جديد كذلك دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Yemen supported the text that had been prepared for a resolution on the Arab countries programme, including technical assistance to the Palestinian people. UN واختتم قائلا ان اليمن تؤيد النص الذي تم اعداده من أجل قرار بشأن برنامج اﻷقطار العربية بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني .
    The German initiative for a resolution in the General Assembly on global partnerships will take up this and other issues relating to the globalization process. UN وتتناول المبادرة الألمانية المتصلة باستصدار قرار من الجمعية العامة بشأن الشراكات العالمية هذه المسألة وغيرها من المسائل ذات الصلة بعملية العولمة.
    The report indicates that the key challenges faced by the Service include gaining the agreement of both parties to participate in the mediation process, given its voluntary nature, ensuring the presence of, or immediate access to, the person with the authority to settle all aspects of a matter and ensuring availability of funds required for a resolution. UN ويشير التقرير إلى أن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدائرة تشمل الحصول على موافقة طرفي أي منازعة على المشاركة في عملية الوساطة، نظرا لطابعها الطوعي، وضمان حضور الشخص الذي لديه سلطة تسوية أي مسألة من جميع جوانبها أو إمكانية الوصول المباشر إليه، وضمان توافر الأموال اللازمة لأي تسوية.
    We also believe that it is not customary for a resolution of the General Assembly to prejudge and determine the functioning of a diplomatic conference that is aimed at negotiating a treaty. UN كما نرى أن من غير المعتاد لأي قرار للجمعية العامة أن يحكم مسبقا ويحدد كيفية عمل أي مؤتمر دبلوماسي يهدف إلى التفاوض بشأن إبرام معاهدة.
    Reaffirming that the Djibouti Agreement and Peace Process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and further reaffirming its support for the Transitional Federal Government (TFG), UN وإذ يؤكد من جديد أن اتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، ويؤكد من جديد كذلك دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    (c) Assist in the search for a resolution to the conflict with the LRA. UN (ج) أن تساعد في الجهود المبذولة لإيجاد حل للصراع مع جيش الرب للمقاومة.
    Reaffirming also that the Lusaka Ceasefire Agreement (S/1999/815) represents a viable basis for a resolution of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1999/815) يمثل أساسا عمليا لإيجاد حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    23. He called on the international community and the Security Council to work for a resolution of the Arab-Israeli conflict and reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to an independent State, with East Jerusalem as its capital. UN 23 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعو المجتمع الدولي ومجلس الأمن إلى الاضطلاع بمسؤوليتهم لإيجاد حل للصراع العربي - الإسرائيلي، ويجدد تأييده ودعمه لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ولكفاحه من أجل نيل استقلاله وإقامة دولته المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Reaffirming that the Djibouti Peace Agreement and the Peace Process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia based on the Transitional Federal Charter (TFC), and reiterating the urgent need for all Somali leaders to take tangible steps to continue political dialogue, UN وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي،
    Reaffirming that the Djibouti peace agreement and the peace process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia based on the Transitional Federal Charter, and reiterating the urgent need for all Somali leaders to take tangible steps to continue political dialogue, UN وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يعيد تأكيد التـزامه بتحقيق تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر تأكيد الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي،
    Reaffirming that the Djibouti Peace Agreement and the Peace Process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia based on the Transitional Federal Charter (TFC), and reiterating the urgent need for all Somali leaders to take tangible steps to continue political dialogue, UN وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي،
    Reaffirming that the Djibouti peace agreement and the peace process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia based on the Transitional Federal Charter, and reiterating the urgent need for all Somali leaders to take tangible steps to continue political dialogue, UN وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يكرر تأكيد التـزامه بتحقيق تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر تأكيد الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي،
    1. Welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on the conflict in the Democratic Republic of the Congo by the States concerned in Lusaka on 10 July 1999 (S/1999/815) which represents a viable basis for a resolution of the conflict in the Democratic Republic of the Congo; UN 1 - يرحب بتوقيع الدول المعنية في لوساكا، في 10 تموز/يوليه 1999، على اتفاق وقف إطلاق النار بشأن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/1999/815)، وهو ما يمثل أساسا عمليا لإيجاد حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Reaffirming also that the Lusaka Ceasefire Agreement (S/1999/815) represents the most viable basis for a resolution of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, and noting the role it requests the United Nations to play in the implementation of the ceasefire, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1999/815) يمثل أفضل أساس ناجع لإيجاد حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يحيط علما بالدور المطلوب في ذلك الاتفاق من الأمم المتحدة أن تؤديه في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار،
    Reaffirming that the Djibouti Peace Agreement and the Peace Process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia based on the Transitional Federal Charter (TFC), and reiterating the urgent need for all Somali leaders to take tangible steps to continue political dialogue, UN وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي،
    Reaffirming that the Djibouti Peace Agreement and the Peace Process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia based on the Transitional Federal Charter (TFC), and reiterating the urgent need for all Somali leaders to take tangible steps to continue political dialogue, UN وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام وعملية السلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر التأكيد على الضرورة الملحة لأن يتخذ جميع الزعماء الصوماليين خطوات ملموسة لمواصلة الحوار السياسي،
    Representatives took part in preparing recommendations for a resolution on children with disabilities passed by the United Nations Commission on Social Development (25 February–5 March). UN وشارك الممثلون في إعداد التوصيات من أجل قرار بشأن اﻷطفال المعوقين اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة )٢٥ شباط/فبراير - ٥ آذار/مارس(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد