ويكيبيديا

    "for appropriate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المناسب
        
    • على النحو الملائم
        
    • توفير ما يلزم
        
    • لاتخاذ ما يلزم
        
    • ليتخذ بشأنها ما يراه مناسباً من
        
    • المناسبين
        
    • المناسبة بشأنها
        
    • على النحو اللازم
        
    • المناسبة بشأن
        
    • الملائمة على
        
    • وتتخذ ما
        
    • على نحوٍ ملائم
        
    • لممارسة الرقابة الملائمة
        
    • لكي تحيط علماً بها
        
    • لاتخاذ إجراءات ملائمة
        
    Each plan will be reviewed and endorsed at United Nations Headquarters to allow for appropriate review and approval by senior management. UN وسيجري استعراض كل خطة وإقرارها في مقر الأمم المتحدة للسماح للإدارة العليا باستعراضها والموافقة عليها على النحو المناسب.
    The two organizations have already started examining the modalities for appropriate follow-up to that Conference. UN وقد بدأت المنظمتان بالفعل بحث الطرائق العملية لمتابعة ذلك المؤتمر على النحو المناسب.
    While we do not agree with some specific elements in the report, we support the proposal going forward to the General Assembly for appropriate consideration and action. UN ومع أننا لا نتفق مع بعض العناصر المحددة في التقرير، فإننا نؤيد مقترح التوجه إلى الجمعية العامة من أجل النظر واتخاذ إجراء على النحو المناسب.
    Such cases are referred to managers in the field or to UNHCR's partners for appropriate follow-up. UN وتحال هذه الحالات إلى المديرين في الميدان أو إلى شركاء المفوضية لمتابعتها على النحو الملائم.
    All documentation received by the delegation has been archived for appropriate future use. UN وقد حُفظت المستندات التي تلقاها الوفد ليتسنى استعمالها في المستقبل على النحو الملائم.
    Taking into account the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in resolution 48/141 for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والولاية المنوطة بالمنصب، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في القرار ٨٤/١٤١ توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    In further developing the concept, a clear accountability framework should be drawn up for appropriate action in the case of underperformance or non-performance. UN ويتطلب تطوير هذا المفهوم رسم إطار واضح للمساءلة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات في حالة تدني الأداء أو عدم الأداء.
    In accordance with article 33 (a) of its methods of work, the Working Group considers it appropriate to refer the allegations of torture or cruel, inhuman treatment to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action. UN 35- ويرى الفريق العامل، وفقاً للمادة 33(أ) من أساليب عمله، أن من الملائم إحالة ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليتخذ بشأنها ما يراه مناسباً من إجراءات.
    Interventions that target individuals or small groups are the most expensive and require the highest level of education and training for appropriate delivery. UN أما الإجراءات التي تستهدف الأفراد أو جماعات صغيرة فهي أكثرها كلفة وتتطلب أعلى مستوى من التعليم والتدريب من أجل القيام بها على النحو المناسب.
    It was stated that the matter at hand fell outside the competence of the Third Committee and should be referred to the Fifth Committee for appropriate consideration. UN وورد في البيان أن المسألة المعروضة تقع خارج نطاق اختصاص اللجنة الثالثة وينبغي إحالتها إلى اللجنة الخامسة للنظر فيها على النحو المناسب.
    One of the most important lessons is the need to apply significant effort in the consensual planning process of regional action, including the allocation of time for appropriate interaction and consultation. UN ومن بين أهم الدروس ضرورة بذل جهد كبير في عملية التخطيط بتوافق الآراء على العمل الإقليمي، بما في ذلك تخصيص الوقت للتفاعل والتشاور على النحو المناسب.
    22. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Cabinet, Parliament, the Ministry of Defence and provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل منها إحالة التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء ومجلس الشعب ووزارة الدفاع، وإلى السلطات الإقليمية، من أجل القيام، عند الاقتضاء، بالنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    2. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, as early as possible and before the end of its fiftieth session, for appropriate consideration, a report containing comments made by Member States on the subject. UN ٢ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية دورتها الخمسين، تقريرا يتضمن التعليقات التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع للنظر فيه على النحو المناسب.
    2. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, as early as possible and before the end of its fiftieth session, for appropriate consideration, a report containing comments made by Member States on the subject. UN ٢ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية دورتها الخمسين، تقريرا يتضمن التعليقات التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع للنظر فيه على النحو المناسب.
    The Commissioner will then report his determination together with his reasons to the Public Petitions Committee with a recommendation for appropriate relief. UN وعندئذ يرفع المفوض تقريرا برأيه مع اﻷسباب التي يستند اليها الى لجنة الالتماسات العامة مشفوعا بتوصية بالانصاف على النحو الملائم.
    A lack of available information on persons with disabilities currently posed a major challenge for appropriate policy planning. UN ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم.
    6. The documentation received has been archived for appropriate future use. UN 6- وقد حفظت المستندات المتلقاة ليتسنى استعمالها في المستقبل على النحو الملائم.
    " Taking into account also the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in its resolution 48/141 for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN " إذ تأخذ في اعتبارها أيضا إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والولاية المنوطة بالمنصب، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٨/١٤١ توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    In that connection, it particularly welcomes the assurances given by the delegation that the Committee's concluding observations will be brought to the attention of the Council of Ministers for appropriate action. UN وترحب خاصة في هذا الصدد بتأكيدات الوفد بأن مجلس الوزراء سيبلغ بالملاحظات الختامية للجنة لاتخاذ ما يلزم بشأنها.
    Furthermore, and in accordance with paragraph 33 (a) of its revised methods of work, the Working Group considers it appropriate to refer the allegation of cruel, inhuman and degrading treatment to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action. UN ٢٨- ويرى الفريق العامل، وفقاً للمادة 33(أ) من أساليب عمله، أن من الملائم إحالة ادعاءات المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهنية إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليتخذ بشأنها ما يراه مناسباً من إجراءات.
    The need for appropriate capacity-building and training in this area, the dissemination of tools and the exchange of operational information were highlighted. UN وأُكِّد على الحاجة إلى بناء القدرات والتدريب المناسبين في هذا المجال، وإلى تعميم الأدوات اللازمة لذلك، وإلى تبادل المعلومات العملياتية.
    They are then mapped in order for appropriate action to be taken. UN ويتم من ثم رسم خارطة لها بغية اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها.
    105. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the Parliament and relevant ministries of the Government and of the devolved administrations for appropriate consideration and further action. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان والوزارات الحكومية المعنية والإدارات المفوّضة للنظر فيها على النحو اللازم واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    Child labour data collection is supported by ILO's Statistical Information and Monitoring Programme on Child Labour (SIMPOC), launched in 1998 with contributions from donor countries to provide a solid information base for appropriate research methodologies on child labour. UN ويدعم عملية جمع البيانات المتعلقة بعمل الأطفال برنامج المعلومات الإحصائية والرصد المتعلق بعمل الأطفال الذي أطلقته منظمة العمل الدولية في عام 1998 بمساهمات من البلدان المانحة لتوفير قاعدة معلومات متينة لمنهجيات البحوث المناسبة بشأن عمل الأطفال.
    Lesotho's legislation provides for appropriate laws and regulations to control export, transit, trans-shipment over such items, including enforcement of appropriate criminal or civil penalties for. violations of such export control laws and regulations. UN وتوفر تشريعات ليسوتو القوانين والأنظمة الملائمة لمراقبة التصدير والنقل العابر والشحن العابر على هذه الأصناف، بما في ذلك إنفاذ العقوبات الجنائية أو المدنية الملائمة على مرتكبي انتهاكات القوانين والأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    77. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the Head of State, the Supreme Court, Parliament, relevant ministries and local authorities for appropriate consideration and further action. UN 77- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الملائمة كافة لضمان التنفيذ التام لهذه التوصيات بطرق تشمل إحالة هذه التوصيات إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات المعنية والسلطات المحلية كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ ما يلزم من إجراءات بشأنها.
    Experts felt that data on FDI flows and stocks alone are not sufficient for appropriate policy formulation. UN وأعرب الخبراء عن شعورهم بأن البيانات المتعلقة بتدفقات وأرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر لا تكفي وحدها لصياغة السياسات على نحوٍ ملائم.
    This system comprises NPT-related IAEA safeguards, an adequate system of physical protection, a minimum set of measures to combat illicit trafficking, and rules and regulations for appropriate export controls in case of retransfers. UN ويشمل هذا النظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بمعاهدة عدم الانتشار، ونظاما ملائما للحماية المادية، وحدا أدنى من التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع، وقواعد أنظمة لممارسة الرقابة الملائمة على الصادرات في حالة إعادة النقل.
    748. The Committee recommends the State party to take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers or the Cabinet or a similar body, the Parliament, and to provincial or State Governments and Parliaments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 748- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكي تنفذ بالكامل التوصيات الحالية بوسائل منها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الحكومة أو أي هيئة مماثلة، والبرلمان، وإلى الحكومات والبرلمانات الإقليمية أو التابعة للولايات، حسب الاقتضاء لكي تحيط علماً بها وتتخذ ما يلزم من إجراء بشأنها.
    An investigation report was provided to the Department of Field Support for appropriate action. UN وقدم تقرير تحقيق إلى إدارة الدعم الميداني لاتخاذ إجراءات ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد