ويكيبيديا

    "for boys" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للبنين
        
    • للفتيان
        
    • للأولاد
        
    • للذكور
        
    • للصبيان
        
    • الفتيان
        
    • البنين
        
    • الذكور
        
    • الأولاد
        
    • للفتية
        
    • الصبيان
        
    • للفتى
        
    • للصبية
        
    • بالفتيان
        
    • للاولاد
        
    Separate detention centers for boys and girls are available in Thimphu. UN ' 11` تتوافر مراكز احتجاز مستقلة للبنين والبنات في ثيمفو.
    That also held true with regard to inheritance, which, under Islamic law, was twice as high for boys. UN وهذا ينطبق أيضاً على الإرث الذي تنصّ الشريعة الإسلامية على أنه للبنين ضعف ما هو للإناث.
    However, neither primary nor secondary school is compulsory for boys or girls in PNG. UN على أنه لا إلزام بالتعليم الابتدائي ولا الثانوي للفتيان والفتيات في بابوا غينيا الجديدة.
    Many communities regard education to be more important for boys than girls, partly because girls cease to be regarded as a resource for family and clan once married. UN تعتبر مجتمعات كثيرة التعليم أهم للفتيان منه للفتيات، وذلك جزئيا لأن الفتاة لا تكون بعد زواجها عونا للأسرة والعشيرة.
    At age 5, enrolment rates are 90.4 per cent for girls as compared to 83.3 per cent for boys. UN ففي سن 5 سنوات، يبلغ معدل القيد 90.4 في المائة للفتيات في مقابل 83.3 في المائة للأولاد.
    The net primary school attendance rate was 74.5 per cent for boys and 79.8 per cent for girls. UN وكان صافي نسبة الحضور في المدارس الابتدائية 74.5 في المائة للذكور و 79.8 في المائة للإناث.
    The remaining schools for boys allegedly offer mostly Koranic studies. UN والدراسات التي تقدمها المدارس المتبقية للبنين معظمها دراسات قرآنية.
    Sana`a City Social Guidance Home for boys UN دار التوجيه الاجتماعي أمانة العاصمة للبنين
    Marriage age in the Afghan Civil Law for boys is 18 years and for girls 16 years. UN ووفقاً لقانون الأحوال المدنية الأفغاني، يبلغ سن الزواج للبنين 18 عاماً وسن الزوج للبنات 16 عاماً.
    For girls, the maximum rate was 32.4%, against 40.3% for boys. UN وعلى صعيد البنات، يبلغ المعدل الأقصى 32.4 في المائة، في مقابل 40.3 في المائة للبنين.
    The Committee is also concerned at the discrimination in the minimum age of marriage, which is 15 for girls and 18 for boys. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز في الحد الأدنى لسن الزواج الذي هو 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    Article 89 regulates permission to marry and establishes a minimum age for marriage with the parents' consent: 14 years for girls and 16 years for boys. UN وتنظم المادة 89 تصريح الزواج وتعيّن حدا أدنى للسن، بموافقة الأبوين، هو 14 عاما للفتيات و 16 عاما للفتيان.
    In this regard it is a matter of concern that a minimum age for sexual consent for boys is not clearly established. UN ومما يثير القلق في هذا الصدد أن الحد الأدنى لسن قبول ممارسة الجنس بالنسبة للفتيان غير محدد بوضوح.
    In the madrassas, the number of repeat students is greater for boys. UN وعدد الطلاب الذين يعيدون السنة في المدارس الإسلامية أكبر بالنسبة للأولاد.
    The subjects offered at primary level are standardised for boys and girls. UN المواضيع التي تقدم على مستوى المرحلة الابتدائية موحدة بالنسبة للأولاد والبنات.
    The retention level at the senior secondary level is 54.6 per cent for girls and 76 per cent for boys. UN وفي هذا الصدد، يصل معدل البقاء بالمرحلة الثانوية إلى 54.6 في المائة للبنات و 76 في المائة للأولاد.
    The age for entering into marriage was 16 for boys and 14 for girls, with the need for the express consent of the legitimate parents. UN وكانت سن الزواج ستة عشر عاما للذكور وأربعة عشر عاما للإناث على أن يكون ذلك مشفوعا بموافقة صريحة من الأبوين الشرعيين.
    Similarly, the gross enrolment rate for girls was 26.9 per cent versus 38.8 per cent for boys. UN كذلك بلغ المعدل العام لالتحاق البنات بالمدارس 26.9 في المائة مقابل 38.8 في المائة للصبيان.
    The exercise captures enrolment by gender, in particular gross intake and promotion rates for boys and girls. UN وتتناول العملية التسجيل في المدارس بحسب الجنس، وبخاصة قدرة الاستيعاب الإجمالية ومعدلات ترقي الفتيان والفتيات.
    In some countries of Latin America and the Caribbean the drop-out rates for boys are higher than for girls. UN ففي بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، نجد أن معدلات ترك البنين للدراسة أعلى من معدلات الفتيات.
    Project to enhance social skills and to make male role models for boys more flexible UN استحداث مشروع لتعزيز المهارات الاجتماعية وإضفاء المزيد من المرونة على أدوار الذكور النمطية
    At the beginning of the twenty-first century, school enrolment was higher for boys than for girls in Senegal. UN وفي أوائل القرن الحادي والعشرين، كان معدل الالتحاق بالمدارس بين الأولاد أعلى من المعدل بين البنات.
    In 1997, the advancement rate in high schools was 97.0 per cent for girls and 94.8 per cent for boys. UN في عام ٧٩٩١ ، كان معدل النقل الى الصفوف اﻷعلى في المدارس الثانوية يبلغ ٠ر٧٩ في المائة للفتيات و ٨ر٤٩ في المائة للفتية .
    Moreover, the lower marriageable age for girls than for boys raises questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢.
    The minimum age for marriage is fixed at 15 for girls and 18 for boys. UN حددت السن الدنيا للزواج ﺑ ١٥ سنة للفتاة و ١٨ سنة للفتى.
    The content of this project is attuned to similar outreach activities for boys and vice versa. UN ويتساوق محتوى هذا البرنامج مع أنشطة التوعية المماثلة الموجهة للصبية والعكس بالعكس.
    Such laws reinforce and legalize the idea that marriage is suitable for girls earlier than for boys. UN فهذه القوانين تعزز وتقنن فكرة أن الزواج المبكر أنسب للفتيات مقارنة بالفتيان.
    Iqbal, Vashisht, this is your room lt`s for boys, so it`s blue. Open Subtitles إقبال .. فاشيشت هذه غرفتكما انها للاولاد لذلك هي زرقاء ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد